Le Conseil de l'Europe a lancé une vaste campagne d'information sur la violence sexuelle à l'égard des enfants, dont la ratification du Protocole est un objectif central. | UN | وأطلق مجلس أوروبا حملة إعلامية واسعة النطاق بشأن العنف الجنسي ضد الأطفال كان التصديق على البروتوكول عنصرا أساسيا فيها. |
Droits de l'enfant: lutte contre la violence sexuelle à l'égard des enfants | UN | حقوق الطفل: مكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال |
Droits de l'enfant: lutte contre la violence sexuelle à l'égard des enfants | UN | حقوق الطفل: مكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال |
L'organisation a préconisé l'adoption de mesures nationales plus sévères pour combattre la violence sexuelle à l'égard des enfants, perpétrée par le biais d'Internet et du < < tourisme sexuel > > , notamment en faisant passer l'âge du consentement sexuel de 14 à 16 ans. | UN | ودعت الرابطة إلى اتخاذ تدابير وطنية أشد لمكافحة الاعتداء الجنسي على الأطفال الذي يحدث من خلال الأنشطة المباشرة على الإنترنت وما يسمى " سياحة بدافع الممارسة الجنسية " ، بما في ذلك رفع سن الموافقة على ممارسة الجنس من 14 إلى 16 سنة على الأقل. |
Le Conseil de l'Europe a lancé une vaste campagne d'information contre la violence sexuelle à l'égard des enfants, dont la ratification du Protocole est un objectif central. | UN | وأطلق مجلس أوروبا حملة لوقف العنف الجنسي ضد الأطفال تبين التصديق على البروتوكول الاختياري كعنصر أساسي. |
Par ailleurs, le Gouvernement a adopté en 2003 une loi contre la violence sexuelle à l'égard des enfants. | UN | 69 - ومن جهة أخرى، اعتمدت الحكومة في عام 2003 قانونا يقمع العنف الجنسي ضد الأطفال. |
Droits de l'enfant: lutte contre la violence sexuelle à l'égard des enfants | UN | حقوق الطفل: مكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال |
Je suis profondément préoccupé par le fait que les pratiques de violence sexuelle à l'égard des enfants entraveront les perspectives de coexistence pacifique au Darfour pendant de nombreuses années. | UN | ويساورني شديد القلق من أن ممارسة العنف الجنسي ضد الأطفال ستضعف من احتمالات التعايش السلمي في دارفور لسنين قادمة. |
La violence sexuelle à l'égard des enfants et des femmes enregistre une forte recrudescence. | UN | كما أن العنف الجنسي ضد الأطفال والنساء يتصاعد بشدة. |
L'Italie a salué les mesures prises pour lutter contre la maltraitance et les violences, en particulier la violence sexuelle, à l'égard des enfants. | UN | 32- ورحبت إيطاليا بالمبادرات الرامية إلى مكافحة الإيذاء والعنف، ولا سيما العنف الجنسي ضد الأطفال. |
:: Assistance technique aux parties identifiées comme utilisant et recrutant des enfants, et pratiquant le viol et autres formes de violence sexuelle à l'égard des enfants, pour l'élaboration d'un plan d'action | UN | :: تقديم المساعدة التقنية لوضع خطة عمل للأطراف التي تم تحديدها باعتبارها تستخدم الأطفال وتجندهم وترتكب الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي ضد الأطفال |
C. Viols d'enfants et autres formes de violence sexuelle à l'égard des enfants | UN | جيم - الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي ضد الأطفال |
4. Plan national de lutte contre la violence sexuelle à l'égard des enfants et des adolescents : | UN | 4- الخطة الوطنية لمكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال والمراهقين: |
Ce plan prévoit un certain nombre d'actions structurées destinées à une intervention technique, politique et financière aux fins de la lutte contre la violence sexuelle à l'égard des enfants et des adolescents. | UN | توفر هذه الخطة عدداً من الإجراءات المنظمة بهدف التدخل فنياً وسياسياً ومالياً لمكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال والمراهقين. |
Approuvé en 2000, lors d'une assemblée du Conseil national pour les droits de l'enfant et de l'adolescent (CONANDA), il comprend des directives nationales dans le cadre des politiques visant à lutter contre la violence sexuelle à l'égard des enfants et des adolescents. | UN | فقد أقرت الخطة في عام 2000، أثناء اجتماع المجلس الوطني لحقوق الأطفال والمراهقين، وتضم مبادئ توجيهية وطنية في إطار السياسات الموجهة لمكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال والمراهقين. |
i. Création d'un secrétariat exécutif pour la décentralisation, à l'échelon des États, de la mise en oeuvre du plan national de lutte contre la violence sexuelle à l'égard des enfants et des adolescents. | UN | ' 1` إنشاء أمانة تنفيذية لجعل تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال والمراهقين عملية لا مركزية تتم على مستوى الولايات. |
La création de la Commission intersectorielle de lutte contre la violence sexuelle à l'égard des enfants et des adolescents est à noter en particulier aux fins de mobilisation et d'organisation. | UN | وهناك أهمية خاصة لإنشاء اللجنة المشتركة بين القطاعات لمكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال والمراهقين، وذلك بالنسبة لتوطيد العلاقات والتعبئة. |
En 2011, le modèle d'intervention mis au point par l'Institut et ses recommandations stratégiques ont été adoptés au niveau national par le Ministère de la population et du développement social dans le cadre des mesures prises par le Gouvernement en vue de revoir et de renforcer ses politiques de lutte contre la violence sexuelle à l'égard des enfants et l'inceste. | UN | وفي عام 2011، أدخلت وزارة الشعب والتنمية الاجتماعية نموذج التدخل الذي أعدته الجهة المتلقية لمنحة الصندوق الاستئماني، والتوصيات التي قدمتها، ضمن جهود الحكومة الرامية إلى تنقيح سياساتها المتعلقة بالاعتداء الجنسي على الأطفال وسفاح المحارم، وتحسينها على الصعيد الوطني. |
Article 5, paragraphe 55 : prévention de la violence sexuelle à l'égard des enfants et protection des victimes | UN | المادة 5، الفقرة 55: منع العنف الجنسي الذي يستهدف الأطفال وحماية الضحايا |
:: Prendre des dispositions législatives pour faire obligation aux citoyens d'informer les autorités judiciaires et de police des cas de violence sexuelle à l'égard des enfants. | UN | ♦ صياغة أحكام تشريعية تحمِّل المواطنين على إبلاغ السلطات القضائية والشرطة بحالات الإيذاء الجنسي للأطفال. |
24. Décide de poursuivre l'examen des droits de l'enfant conformément à son programme de travail et à sa résolution 7/29 et de consacrer sa prochaine résolution et sa prochaine séance d'une journée à la lutte contre la violence sexuelle à l'égard des enfants. | UN | 24- يقرر أن يواصل نظره في مسألة حقوق الطفل وفقاً لبرنامج عمله ولأحكام قراره 7/29، وأن يركز اهتمامه، في قراره واجتماعه التاليين، على القضاء على العنف الجنسي الذي يمارس ضد الأطفال. |
340. Le Comité recommande de prendre des mesures pour sensibiliser davantage les enseignants et autres adultes à la nécessité de mettre fin à la violence sexuelle à l'égard des enfants. | UN | ٣٤٠- توصي اللجنة باتخاذ تدابير لزيادة وعي المعلمين والمواطنين، بغية وقف الاعتداءات الجنسية على اﻷطفال. |