"sexuelle en période de" - Translation from French to Arabic

    • الجنسي في حالات
        
    • الجنسي المرتبط
        
    • الجنسي أثناء
        
    • الجنسي خلال
        
    • الجنسي المتصل
        
    De surcroît, elle appuie fermement la résolution 1820 du Conseil de sécurité visant à mettre fin à la violence sexuelle en période de conflit armé. UN وفضلا عن ذلك تؤيد نيوزيلندا بقوة قرار مجلس الأمن 1820 بشأن إنهاء العنف الجنسي في حالات النـزاع المسلح.
    Violence sexuelle en période de conflit et violence sexiste UN العنف الجنسي في حالات النزاع والعنف الجنساني
    2 rapports faisant un état des lieux de la violence sexuelle en période de conflit, à diffuser auprès des partenaires multilatéraux et dans les médias UN إعداد تقريرين عن حالة العنف الجنسي في حالات النـزاع، يوزعان على الشركاء المتعددي الأطراف ووسائط الإعلام
    Les victimes de la violence sexuelle en période de conflit, y compris de viol, ont été écartées du programme intérimaire de secours du Gouvernement. UN وكان ضحايا العنف الجنسي المرتبط بالنزاع، بما في ذلك الاغتصاب، مستبعدين من برنامج الإغاثة المؤقت التابع للحكومة.
    Cette campagne des Nations Unies est au cœur d'une conception globale et coordonnée de la prévention et de la réaction face à la violence sexuelle en période de conflit. UN إن مبادرة الأمم المتحدة هي المفتاح لاتباع نهج شامل ومنسق لمنع العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات والتصدي له.
    Pour garantir que les personnes responsables de violence sexuelle en période de conflit rendent des comptes, il faut renforcer les systèmes de justice internationaux et nationaux et donner une formation juridique tenant compte des disparités entre les sexes. UN ولضمان مساءلة أولئك المسؤولين عن العنف الجنسي أثناء النزاع، من الضروري تعزيز نظم العدالة الدولية والمحلية، وإيجاد ثقافة قانونية تراعي الاعتبارات الجنسانية.
    Autrement dit, le viol et d'autres formes de violence sexuelle, en période de conflit, ne seront plus tolérés et l'impunité cessera d'exister. UN والرسالة هي أن الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي في حالات النزاع لن يكون مسموحاً به، وأنه سيوضع حد للإفلات من العقاب.
    Réunions de coordination dont 4 avec des coordonnateurs nationaux et 48 avec des coordonnateurs provinciaux et des donateurs, sur l'application de la stratégie nationale de lutte contre la violence sexuelle en période de conflit UN اجتماعاً تنسيقياً منها 4 اجتماعات مع منسقين على الصعيد الوطني و 48 اجتماعاً مع منسقين على صعيد المقاطعات ومع الجهات المانحة بشأن تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع
    2 rapports sur des cas de violence sexuelle et sexiste et 2 rapports connexes sur l'évolution du phénomène de la violence sexuelle en période de conflit publiés et diffusés auprès des partenaires multilatéraux et dans les médias UN إعداد تقريرين عن حوادث العنف الجنسي والجنساني وإصدار تقريرين متصلين بذلك يوزعان على الشركاء المتعددي الأطراف ووسائط الإعلام حول اتجاهات وأنماط العنف الجنسي في حالات النـزاع
    Ils réaffirment leur attachement aux droits de l'homme et à la sécurité des civils, à la prévention de la violence sexuelle en période de conflit, à l'autonomisation et à l'éducation des femmes et des filles. UN كما أكدوا من جديد التزامهم بحقوق الإنسان وأمن المدنيين، وبمنع العنف الجنسي في حالات النزاع، وبتمكين النساء والفتيات وتعليمهن.
    À partir de cette initiative, le Département des affaires politiques établira à l'intention des médiateurs des directives sur la manière de régler efficacement les questions liées à la violence sexuelle en période de conflit lors de l'élaboration des accords de paix. UN وستضع إدارة الشؤون السياسية، بناء على هذه المبادرة، إرشادات للوسطاء بشأن السبل الرامية إلى المعالجة الفعالة للقضايا المتعلقة بالعنف الجنسي في حالات النزاع المسلح أثناء صياغة اتفاقات السلام.
    La violence sexuelle en période de conflit armé fait l'objet d'une grande attention, l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité prenant des mesures parallèles en la matière. UN ويحظى العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح حالياً باهتمام كبير، مع اتخاذ الجمعية العامة ومجلس الأمن إجراءات موازية ومساندة.
    Les mesures visant à protéger les femmes et les filles de la violence sexuelle en période de conflit doivent être conçues comme parties d'un tout plus vaste englobant les questions sociales, économiques et de développement. UN وينبغي تصميم التدابير لحماية النساء والفتيات من العنف الجنسي في حالات النزاع، بصفتها جزءاً من إطار شامل أوسع نطاقاً، يغطي المسائل الاجتماعية والاقتصادية والإنمائية.
    Nous nous félicitons vivement du guide sur les moyens de lutter contre la violence sexuelle en période de conflit dans les accords de cessez-le-feu et les accords de paix, qui sera publié dans un proche avenir. UN وإننا نرحب ترحيبا حارا بالمبادئ التوجيهية التي ستطلق قريبا لمكافحة العنف الجنسي في حالات وقف إطلاق النار واتفاقات السلام.
    Objectif de l'Organisation : Prévenir la violence sexuelle en période de conflit et y remédier en renforçant les moyens d'action des civils, en particulier des femmes et des filles, et en défendant leurs droits UN هدف المنظمة: منع العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات والتصدي له من خلال تمكين المدنيين وحماية حقوقهم، ولا سيما النساء والفتيات
    La collecte systématique d'informations exactes, fiables et objectives est une condition essentielle d'une intervention rapide permettant de prévenir des actes de violence sexuelle en période de conflit ou d'y faire face. UN والجمع المنهجي للمعلومات الدقيقة والموثوقة والموضوعية أساس حاسم لاتخاذ الإجراء في الوقت المناسب، لمنع العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات ولمجابهته.
    Finalement, dans son rapport, le Secrétaire général appelle les parties à intégrer une formation à la prévention de la violence sexuelle en période de conflit dans les programmes de formation des troupes de maintien de la paix. UN وأخيرا يدعو الأمين العام في تقريره، الأطراف إلى إدراج التدريب في مجال العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات، في برامج التدريب الخاصة بقوات حفظ السلام.
    Par conséquent, nous nous félicitons de l'initiative prise par le Département des affaires politiques d'élaborer un guide à l'intention des médiateurs sur les moyens de lutter contre la violence sexuelle en période de conflit pendant les processus de médiation et tout au long des efforts de règlement des conflits. UN ومن هنا، فإننا نرحب بعمل إدارة الشؤون السياسية على إرشاد الوسطاء فيما يخص معالجة العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات في عمليات الوساطة ومن خلال جهود حل النزاعات.
    Nous encourageons également l'adoption de systèmes nationaux et régionaux d'alerte rapide en s'appuyant le cas échéant sur les indicateurs d'alerte rapide élaborés par l'ONU pour déceler les signes précurseurs de violence sexuelle en période de conflit (United Nations Matrix of Early-Warning Indicators of Conflict-Related Sexual Violence). UN ونشجع أيضا على اعتماد نظم وطنية وإقليمية للإنذار المبكر يمكن أن تستفيد من مصفوفة الأمم المتحدة لمؤشرات الإنذار المبكر بالعنف الجنسي المرتبط بالنزاع.
    Quatrièmement, il faut tenir systématiquement compte de la question de la violence sexuelle en période de conflit dans les travaux du Conseil, en particulier dans les autorisations de missions de maintien de la paix et de missions politiques spéciales ainsi que dans le renouvellement de leurs mandats. UN رابعا، ثمة حاجة لإدماج قضية العنف الجنسي المرتبط بالنزاع بشكل منتظم في عمل المجلس، خاصة عند الترخيص بولايات عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة وتجديدها.
    Tous les États doivent condamner absolument toutes les formes de violence à l'égard des femmes, y compris la violence sexuelle en période de conflit, l'esclavage sexuel et la prostitution forcée. UN ويجب على جميع الدول إدانة جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف الجنسي أثناء النزاع، والاستعباد الجنسي، والبغاء القسري.
    La Rapporteuse spéciale recommande que l'on mette l'accent sur la nécessité d'aborder la question de la violence sexuelle en période de conflit armé. UN وتوصي المقررة الخاصة بالتركيز على ضرورة تناول مسألة العنف الجنسي خلال النزاعات المسلحة.
    Le Japon se félicite de la définition d'une série de signes précurseurs d'actes de violence sexuelle en période de conflit, qui se fonde sur une analyse collective à laquelle ont participé l'ensemble des Membres du système des Nations Unies. UN ترحب اليابان بإطار علامات الإنذار المبكر الخاصة بالعنف الجنسي المتصل بالنزاع، الذي جرى وضعه على أساس تحليل جماعي من قبل جميع الأعضاء في منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more