Les fonds alloués à la lutte contre le VIH ont soutenu l'extension des services à l'intention des travailleuses de l'industrie du sexe, y compris des services de santé sexuelle et de santé procréative. | UN | ويدعم تمويل مكافحة الفيروس أيضا توسيع نطاق الخدمات لتشمل المشتغلات بالجنس، بما فيها خدمات الصحة الجنسية والإنجابية. |
L'éducation en matière d'hygiène sexuelle et de santé procréative constitue une composante essentielle du programme de santé procréative destiné aux jeunes. | UN | وتشكل الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين عنصراً رئيسيا في برنامج الصحة الإنجابية للشباب. |
Le programme national d'hygiène sexuelle et de santé procréative a pour but de prévenir et de traiter ces maladies. | UN | ويتناول البرنامج الوطني للصحة الجنسية والإنجابية أيضا مسألة الوقاية والرعاية الصحية فيما يتعلق بتلك الأمراض. |
Il a souligné que les besoins de la population en matière d'hygiène sexuelle et de santé procréative étaient oubliés en temps de guerre. | UN | وشدد على أن الحرب تنسي الناس احتياجات الصحة الجنسية والإنجابية. |
Il fallait apporter une réponse globale, comprenant des services d'hygiène sexuelle et de santé procréative pour les couples séropositifs. | UN | ويجب أن تتوفر استجابة شاملة، بما في ذلك تقديم خدمات التوعية الجنسية والصحة الإنجابية للأزواج المصابين بالفيروس. |
Au Botswana, 36 églises ont approuvé l'application de programmes d'hygiène sexuelle et de santé procréative à l'intention des adolescents en leur sein. | UN | وفي بوتسوانا أيَّدت 36 كنيسة تنفيذ برامج الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين في الكنيسة. |
10.62 Le Gouvernement australien accorde des ressources financières à des organisations de planification de la famille et des organismes nationaux chargés de promouvoir les possibilités de choix pour les femmes et leur accès aux soins de santé sexuelle et de santé procréative. | UN | وتمول الحكومة الأسترالية طائفة من منظمات تخطيط الأسرة والهيئات الوطنية لتعزيز خيارات المرأة وحصولها على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية. |
Il se préoccupe également du manque d'accès des femmes aux soins et services d'hygiène sexuelle et de santé procréative, y compris une aide qualifiée lors de l'accouchement et des soins postnatals adéquats, en particulier dans les zones rurales. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء عدم تمكن النساء، لا سيما في المناطق الريفية، من الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والصحية، بما في ذلك خدمات المتخصصين المتمرسين في شؤون الولادة والرعاية اللازمة في فترة ما بعد الولادة. |
Les femmes ont accès à toute la gamme de services de santé de qualité et abordables, y compris les services d'hygiène sexuelle et de santé procréative, dans les limites de ce qui est offert par l'État. | UN | وتستطيع المرأة الحصول على طائفة كاملة من الرعاية الصحية الجيدة والميسرة، بما في ذلك خدمات الصحة الجنسية والإنجابية ،، في حدود ما تقدمه الحكومة. |
Mais en traitant le VIH comme une maladie infectieuse, non seulement on l'écarte des programmes d'hygiène sexuelle et de santé procréative au sens large, mais on néglige l'ensemble des facteurs sociaux qui ont une influence sur la prévention du virus. | UN | لكن علاج فيروس نقص المناعة البشرية كمرض مُعد لا يُبعده عن مخطط الصحة الجنسية والإنجابية الواسع فحسب، بل يعني أيضا غياب الإطار الاجتماعي للعوامل المؤثرة في الوقاية منه. |
Tous les jeunes, quelle que soit leur origine, ont droit à l'éducation et à la santé, sans discrimination, y compris à des services d'hygiène sexuelle et de santé procréative de caractère confidentiel, tenant compte des différences entre les sexes et axés sur leurs besoins particuliers. | UN | ويحق لجميع الشباب، بغض النظر عن خلفيتهم، الحق في التعليم والصحة بدون تمييز، بما في ذلك حقهم في الحصول على خدمات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية تحترم الخصوصية وتراعي نوع الجنس وتلائم الشباب. |
Il faut faire en sorte que les programmes de prévention du VIH, d'hygiène sexuelle et de santé procréative portent à ces jeunes des messages et un soutien acceptables et adéquats. | UN | 32 - ومن الضروري تمكين البرامج المتعلقة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والإنجابية من تركيز جهودها على هؤلاء الشباب وتزويدهم بالدعم والإرشادات المقبولة والمناسبة. |
À ce jour, le FNUAP a lancé quatre ensembles de connaissances, qui concernent respectivement : les approches sectorielles, les fistules de l'appareil génital, la qualité des soins en matière d'hygiène sexuelle et de santé procréative et la manière de concevoir les ensembles. | UN | وحتى الآن، استهل الصندوق أربعة أصول للمعرفة، هي: النهج القطاعية الشاملة وناسور الولادة ونوعية العناية الصحية الجنسية والإنجابية وكيفية تحديد أصول المعرفة. |
Des négociations sont en cours avec l'Organisation internationale du Travail en vue d'une collaboration aux programmes d'hygiène sexuelle et de santé procréative dans les secteurs non structurés avec des jeunes hommes sur le lieu de travail. | UN | وتجري حاليا مفاوضات مع منظمة العمل الدولية للتعاون معها في مجال برامج الصحة الجنسية والإنجابية في نطاق قطاعات العمل غير الرسمية وموجهة للشبان في مواقع العمل. |
Ces programmes d'hygiène sexuelle et de santé procréative, dans des institutions en majorité masculines, représentent également l'occasion, encore peu exploitée à ce jour, de mener des interventions à large échelle pour prévenir la violence fondée sur le sexe. | UN | وبرامج الخدمات الجنسية والإنجابية هذه الموجودة في مؤسسات بها أغلبية من الذكور تتيح أيضا فرصة لم تُستكشف، نسبيا، لتدخلات واسعة النطاق لمنع العنف القائم على أساس نوع الجنس. |
Le Comité exprime sa préoccupation devant les difficultés que rencontrent les femmes en ce qui concerne l'accès à des services de qualité en matière d'hygiène sexuelle et de santé procréative, et regrette l'absence d'informations sur les programmes d'éducation sexuelle. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم حصول النساء على خدمات الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية الجيدة النوعية، وتأسف لعدم توفير معلومات عن برامج الثقافة الجنسية الموجودة حاليا. |
Pour ce qui est des progrès réalisés au Panama en matière de politique d'hygiène sexuelle et de santé procréative, les évolutions suivantes méritent d'être mentionnées : | UN | 152 - وبالنسبة للتقدم الذي أُحرز بالنسبة لسياسة الصحة الجنسية والإنجابية في بنما فإنه يجدر ذِكر التطورات التالية: |
Elles se sont félicitées que le FNUAP ait apporté son soutien aux pays intéressés bénéficiant de programmes pour les politiques de la population, notamment pour faciliter l'accès des jeunes aux services d'hygiène sexuelle et de santé procréative. | UN | ورحبت بالدعم المقدم من الصندوق للبلدان المهتمة المشمولة بالبرنامج في مجال السياسات السكانية بما في ذلك زيادة إمكانية حصول الشباب على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية. |
L'intégration de la prévention, du diagnostic et du traitement des infections sexuellement transmissibles est essentielle aux programmes d'hygiène sexuelle et de santé procréative. | UN | فمن الأهمية بمكان إدراج الوقاية من الإصابات الناشئة عن طريق الاتصال الجنسي وتشخيصها وعلاجها ضمن برنامج الصحة الجنسية والصحة الإنجابية. |
Pour la première fois, l'Enquête a ventilé les données par ethnie, mettant en évidence l'écart qui existe en matière d'hygiène sexuelle et de santé procréative entre les autochtones et le reste de la population. | UN | وقـد وفرت الدراسة الاستقصائية لأول مرة معلومات موزعة بحسب العـرق تثبـت أن هناك ثـغـرات في مجال الصحة الجنسية والصحة الإنجابية بيـن سكان البلد من أبناء الشعوب الأصلية وغيرهم من السكـان. |
Cela pourrait consister à dispenser des services d'hygiène sexuelle et de santé procréative complets et adaptés aux jeunes, à prendre des mesures qui mettent les intéressés en confiance et à dispenser aux filles et aux garçons des cours d'éducation sexuelle, scolaires et extrascolaires, adaptés à leur âge. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك تقديم خدمات صحة جنسية وإنجابية شاملة وملائمة للشباب، وبرامج لبناء الثقة، وتثقيف جنسي مناسب للفئة العمرية كجزء من المناهج الدراسية الرسمية وغير الرسمية، موجهة إلى الفتيات والفتيان. |