"sexuelle et l'exploitation" - Translation from French to Arabic

    • الجنسي والاستغلال
        
    • الجنسي واستغلال
        
    • واستغلال جنسيين
        
    L'importance de cette question a conduit à l'adoption de deux plans visant l'exploitation sexuelle et l'exploitation professionnelle, respectivement. UN وأدت أهمية هذه القضية إلى اعتماد خطتين تتعلقان بمكافحة الاستغلال الجنسي والاستغلال في العمل.
    Mesures prises contre la violence sexuelle et l'exploitation sexuelle UN تدابير مكافحة العنف الجنسي والاستغلال الجنسي
    L'exploitation sexuelle et l'exploitation du travail des enfants sont toujours courantes de même que la violence domestique et les inégalités dans l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels. UN واستمر الاستغلال الجنسي والاستغلال في العمل، علاوة على العنف المنزلي وانعدام المساواة في التمتع بحقوق الطفل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Des législations, des politiques et des programmes ont été mis en œuvre à l'échelon national pour appliquer les dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant et de lutter contre la violence sexuelle et l'exploitation des enfants et des jeunes. UN 60 - وضعت تشريعات وسياسات وبرامج وطنية للامتثال لأحكام اتفاقية حقوق الطفل، ولمكافحة العنف الجنسي واستغلال الأطفال والشباب.
    Le Comité recommande à l'État partie de renforcer les mesures prises pour combattre la violence sexuelle et l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, ainsi que d'assurer une prise en charge adéquate des victimes. UN 573- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة الاعتداء الجنسي واستغلال الأطفال جنسيا لأغراض تجارية وشمل ضحايا هذا الاعتداء بالرعاية الملائمة.
    21. Le Comité exprime sa profonde préoccupation devant la violence sexuelle et l'exploitation dont sont victimes les filles et les femmes. UN 21- وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء ما تتعرض له النساء من عنف واستغلال جنسيين.
    14. Prie en outre la Mission de prendre les mesures voulues pour empêcher la violence sexuelle et l'exploitation et les agressions sexuelles conformément à la politique de tolérance zéro de l'Organisation dans ce domaine dans le contexte des opérations de maintien de la paix ; UN 14 - يطلب كذلك إلى بعثة الاتحاد الأفريقي أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع العنف الجنسي والاستغلال والانتهاك الجنسيين عن طريق تطبيق سياسات تتسق مع سياسة عدم التسامح إطلاقا التي تتبعها الأمم المتحدة إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين في سياق حفظ السلام؛
    Il a estimé par ailleurs qu'il fallait travailler avec la communauté internationale pour remédier aux causes profondes des problèmes qui se posaient dans l'est de la République démocratique du Congo, et ne pas se contenter d'en traiter les conséquences, notamment le recrutement d'enfants soldats, la violence sexuelle et l'exploitation illégale des ressources naturelles. UN كما أشار الرئيس كاغامي إلى ضرورة العمل مع المجتمع الدولي لمعالجة الأسباب الجذرية للمشاكل التي يواجهها شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية وعدم الاكتفاء بمعالجة العواقب التي تشمل تجنيد الأطفال والعنف الجنسي والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية.
    Elles concernent notamment les détentions arbitraires, les tortures et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, les exécutions sommaires et extrajudiciaires, la violence sexuelle, dont le viol, la maltraitance sexuelle et l'exploitation sexuelle. UN وشملت تلك، وإن لم تقتصر على، الاحتجاز التعسفي؛ التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المُهينة؛ الإعدام بإجراءات موجزة وخارج نطاق القضاء؛ العنف الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب والانتهاك الجنسي والاستغلال الجنسي.
    En octobre 2013, une campagne nationale a été lancée contre la traite des êtres humains, qui a mis l'accent sur l'exploitation sexuelle et l'exploitation par le travail ainsi que sur la mendicité. UN 68- ونُفّذت حملة وطنية في تشرين الأول/أكتوبر 2013 بشأن الاتجار بالبشر، مسلطة الضوء على الاستغلال الجنسي والاستغلال في العمل وعلى التسول.
    Ces stratégies devraient prévoir la mise en œuvre des principes d'égalité entre hommes et femmes et l'élimination de la demande de toutes les formes d'exploitation, y compris l'exploitation sexuelle et l'exploitation du travail domestique > > . UN وهذا يشمل تنفيذ مبادئ المساواة بين الجنسين والقضاء على الطلب على كل أشكال الاستغلال، بما يشمل الاستغلال الجنسي والاستغلال في العمل المنزلي " ().
    170. Le Comité engage l'Etat partie à prendre toutes les mesures appropriées pour prévenir et combattre la violence sexuelle et l'exploitation sexuelle dont des enfants sont victimes et pour assurer leur réadaptation physique et psychologique et leur réinsertion sociale, à la lumière de l'article 39 de la Convention. UN ٠٧١- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ كل التدابير اللازمة لمنع ومكافحة اﻹيذاء الجنسي والاستغلال الجنسي لﻷطفال، ولضمان إعادة تأهيلهم البدني والنفسي وإعادة اندماجهم الاجتماعي في ضوء المادة ٩٣ من الاتفاقية.
    Le Comité engage l’État partie à prendre toutes les mesures appropriées pour prévenir et combattre la violence sexuelle et l’exploitation sexuelle dont des enfants sont victimes et pour assurer leur réadaptation physique et psychologique et leur réinsertion sociale, à la lumière de l’article 39 de la Convention. UN ٤١٨ - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ كل التدابير اللازمة لمنع ومكافحة اﻹيذاء الجنسي والاستغلال الجنسي لﻷطفال، ولضمان إعادة تأهيلهم البدني والنفسي وإعادة اندماجهم الاجتماعي في ضوء المادة ٩٣ من الاتفاقية.
    La coopération du Brésil avec ses voisins, notamment dans le cadre du MERCOSUR, est d'importance critique pour éliminer la violence sexuelle et l'exploitation sexuelle qui, par nature, sont des phénomènes qui méconnaissent les frontières nationales. UN 53 - وأثبت التعاون مع الدول المجاورة وخاصة في نطاق السوق المشتركة لدول أمريكا الجنوبية، أنه بالغ الأهمية في معالجة مسائل العنف الجنسي والاستغلال الجنسي والذي هو بحكم طبيعته يتجه لتجاوز الحدود الوطنية.
    b) De redoubler d'efforts pour lutter contre la violence sexuelle et l'exploitation des enfants, notamment la prostitution, entre autres par le biais du système judiciaire, des médias et de campagnes d'information, tout en garantissant la protection du droit de l'enfant à la vie privée et d'autres droits pertinents; UN (ب) تعزيز جهودها للتصدي لحالات العنف الجنسي والاستغلال الجنسي للأطفال، بما في ذلك البغاء، على أن تبذل هذه الجهود من خلال قنوات مثل اللجوء إلى النظام القضائي ووسائل الإعلام والحملات الإعلامية، وتكفل في الوقت نفسه أيضاً حماية حق الطفل في حرمة حياته الخاصة، والتصدي إلى الشواغل الأخرى ذات الصلة؛
    106.14 Renforcer la législation et les politiques nationales visant à combattre la traite des êtres humains, en particulier à des fins d'exploitation sexuelle, et l'exploitation des enfants par le travail (Brésil); UN 106-14 تعزيز التشريعات والسياسات الوطنية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر، ولا سيما الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي واستغلال عمل الأطفال (البرازيل)؛
    À côté des nombreuses mesures positives qu'elle a déjà prises, l'AMISOM devrait prendre d'autres mesures concrètes pour prévenir la violence sexuelle et l'exploitation des civils qui continuent vraisemblablement de sévir. UN 108- إضافة إلى التدابير الإيجابية الكثيرة التي اتخذتها بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، ينبغي للبعثة أن تتخذ المزيد من التدابير العملية لمنع العنف الجنسي واستغلال المدنيين، وهما ممارستان قيل إنهما لا تزالان سائدتين.
    L'une des innovations adoptées dans le Code consistait à élargir la définition de viol, de façon à étendre le terme < < viol > > figurant dans l'article 194 du Code à d'autres formes de coercition sexuelle et l'exploitation de la mauvaise santé mentale de la victime ou son incapacité à résister à l'action ou à en réaliser la signification. UN وكان أحد الابتكارات التي أدخلت على القانون توسيع نطاق تعريف الاغتصاب وكانت النتيجة أن " الاغتصاب " في المادة 194 من القانون يضم اليوم أشكالا أخرى من القسر الجنسي واستغلال الحالة الذهنية العليلة للضحية أو عجزها عن مقاومة الفعل أو إدراك دلالته.
    La violence sexiste et les conflits en Afrique. Ce projet de l'UNU-ISP, qui porte sur les régions de l'Afrique gravement touchées par la violence sexuelle et l'exploitation des femmes, des filles et des enfants, établit le lien, fréquemment manquant, entre le VIH/sida, les conflits et les victimes dans les sociétés en reconstruction après un conflit. UN 9 - العنف الجنساني والنزاع في أفريقيا - هذا المشروع الذي يتولى أمره معهد جامعة الأمم المتحدة للاستدامة والسلام يركِّز على تلك الأجزاء من أفريقيا التي تواجه أوسع انتشار لمشاكل العنف الجنسي واستغلال المرأة والفتاة والأطفال.
    28. Prendre des mesures pour renforcer et garantir la mise en œuvre effective des mesures législatives contre la violence familiale, la violence sexuelle et l'exploitation des femmes et des enfants (Mexique); UN 28- اتخاذ تدابير لتعزيز وضمان التنفيذ الفعال للتدابير القانونية الرامية إلى مكافحة العنف المنزلي والاعتداء الجنسي واستغلال النساء والأطفال (المكسيك)؛
    (21) Le Comité exprime sa profonde préoccupation devant la violence sexuelle et l'exploitation dont sont victimes les filles et les femmes. UN (21) وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء ما تتعرض له النساء من عنف واستغلال جنسيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more