"sexuelle intégrale" - Translation from French to Arabic

    • الجنسية الشاملة
        
    • جنسية شاملة
        
    L'éducation sexuelle intégrale constitue un moyen indispensable de parvenir à un tel objectif. UN فالتربية الجنسية الشاملة وسيلة لا غنى عنها من وسائل بلوغ هذا الهدف.
    Le Rapporteur spécial consacre ce rapport à la question du droit fondamental à l'éducation sexuelle intégrale. UN ويخصص المقرر الخاص هذا التقرير لمسألة التربية الجنسية الشاملة.
    Autres standards internationaux et initiatives pertinents pour le droit fondamental à l'éducation sexuelle intégrale UN جيم - المعايير الدولية الأخرى والمبادرات المتصلة بحق الإنسان في التربية الجنسية الشاملة
    Le Rapporteur se permet de réaffirmer qu'une éducation sexuelle intégrale est la garantie d'un milieu démocratique et pluraliste. UN ويودّ المقرر الخاص أن يذكر بأن التربية الجنسية الشاملة تشكل ضمانا للديمقراطية والتعددية.
    Le droit fondamental à l'éducation sexuelle intégrale et les droits fondamentaux des femmes UN باء - حق الإنسان في تربية جنسية شاملة وحقوق الإنسان للمرأة
    :: Promotion de l'éducation sexuelle intégrale et des droits sexuels et génésiques; UN - تعزيز التربية الجنسية الشاملة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    Le Rapporteur spécial conclut son rapport en réaffirmant la nécessité et l'importance du droit à l'éducation sexuelle intégrale et en adressant des recommandations concrètes aux États et à la communauté internationale. UN وفي الختام، يعيد المقرر الخاص تأكيد ضرورة وأهمية الحق في التربية الجنسية الشاملة ويقدم توصيات ملموسة على الدول والمجتمع الدولي.
    Le droit à l'éducation sexuelle intégrale dans le droit international des droits de l'homme UN ثانيا - الحق في التربية الجنسية الشاملة في القانون الدولي لحقوق الإنسان
    Situation du droit à l'éducation sexuelle intégrale du point de vue de la responsabilité étatique UN ثالثا - حالة الحق في التربية الجنسية الشاملة من منظور مسؤولية الدولية
    III. Situation du droit à l'éducation sexuelle intégrale du point de vue de la responsabilité étatique UN ثالثا - حالة الحق في التربية الجنسية الشاملة من منظور مسؤولية الدولة
    À cet égard, l'éducation sexuelle intégrale suppose nécessairement des perspectives de valeurs et peut comporter différentes considérations morales d'un point de vue pluraliste. Elle doit également se fonder sur des preuves scientifiques et promouvoir l'intégration des individus dans une société démocratique et égalitaire. UN وفي هذا الصدد، تتضمن التربية الجنسية الشاملة بالضرورة منظورات لقيم قد تتضمن وجهات نظر واعتبارات أخلاقية عدة تنطلق من منظور تعددي، ولكنه يستند أيضا إلى أدلة علمية، ويعزز التكامل بين الناس في مجتمع أكثر ديمقراطية ومساواة.
    Les États doivent s'organiser pour respecter, protéger et faire appliquer le droit fondamental à l'éducation sexuelle intégrale en agissant avec la diligence requise et en adoptant toutes les mesures nécessaires pour garantir leur exercice effectif sans discrimination, dès les premières étapes de la vie des individus. UN 76 - وينبغي أن تنظم الدول نفسها لاحترام حق الإنسان في التربية الجنسية الشاملة وحمايته وإعماله وبذل العناية الواجبة في ذلك، واتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان تمتع جميع الأشخاص تمتعا فعالا بهذا الحق دون تمييز ومنذ المراحل المبكرة من حياتهم.
    b) Promouvoir l'élaboration et la mise en œuvre de politiques publiques intégrales et durables dans le but spécifique d'assurer le droit fondamental à l'éducation sexuelle intégrale à leurs populations. UN (ب) التشجيع على تصميم وتنفيذ السياسات العامة الشاملة والمستدامة لغرض محدد لضمان حق سكانها في التربية الجنسية الشاملة.
    j) Veiller à ce que l'éducation sexuelle intégrale soit dispensée à la totalité de la population scolaire avec des standards de qualité uniformes sur l'ensemble de leur territoire UN (ي) العمل من أجل تدريس التربية الجنسية الشاملة لجميع التلاميذ مع اعتماد معايير واحدة للجودة على كل أراضيها.
    Il faut inviter les familles et la société à participer à la formation sexuelle intégrale de leurs enfants, en reconnaissant que cette problématique nous concerne tous car nous appartenons tous au même tissu social. UN 12 - وينبغي تشجيع الأسر، وكذا المجتمع، على المشاركة في التنشئة الجنسية الشاملة للأبناء، بالاعتراف بأن هذه المشكلة تتحدانا جميعا باعتبارنا نسيجا اجتماعيا.
    Motiver les familles, ainsi que la société, à participer pleinement à l'éducation sexuelle intégrale de leurs enfants, en nous sensibilisant à cette problématique qui nous incombe à tous en tant que membres du tissu social. UN 12 - وينبغي تشجيع الأسر، وكذا المجتمع، على المشاركة في التنشئة الجنسية الشاملة للأبناء، بالاعتراف بأن هذه المشكلة تهمنا جميعا باعتبارنا ننتمي إلى نسيج اجتماعي واحد.
    :: Garantir l'éducation sexuelle intégrale à tous les niveaux du système éducatif car non seulement elle donne la possibilité aux adolescents, grâce aux informations fournies, de décider comme vivre leur sexualité et encourage les pratiques sûres et l'équité entre les sexes, mais aussi parce qu'elle est indispensable pour prévenir les situations de violence et d'agressions sexuelles et apprendre à y répondre le cas échéant; UN :: ضمان تدريس التربية الجنسية الشاملة في جميع مراحل التعليم، على ألا تقتصر على إعطاء معلومات للمراهقات والمراهقين ليحددوا كيف يعيشون حياتهم الجنسية، وتشجيع الممارسات الآمنة، وتعزيز المساواة بين الجنسين، فهذه التربية ضرورية للوقاية وللتوعية بطريقة التصرف إزاء حالات العنف والاعتداء الجنسي
    :: De garantir une éducation publique, gratuite, accessible à tous, interculturelle, laïque, débarrassée des conceptions patriarcales et de qualité, orientée vers une éducation non sexiste et non-discriminatoire; de promouvoir une éducation sexuelle intégrale, exempte de préjugés religieux qui paralysent les corps et entravent l'autonomie des femmes. UN :: كفالة الحصول على تعليم عام مجاني شامل للجميع، ومشترك بين الثقافات، وعلماني، وخال من النزعة الأبوية، وجيد النوعية، يساعد على التقدم صوب تعليم خال من التمييز الجنسي ويكافح التمييز؛ وتشجيع التربية الجنسية الشاملة الخالية من التحيزات الدينية التي تكبل أجساد النساء وتعوق استقلاليتهن.
    Il a été démontré que les obstacles à un accès à des services complets de santé sexuelle et procréative, y compris un accès à la contraception et à des avortements sans risques et à une éducation sexuelle intégrale, entraînent des taux élevés de mortalité maternelle parmi les migrantes par rapport aux résidents des pays développés comme des pays en développement. UN وتَبَيَّن أن الحواجز التي تعترض فرص الحصول على خدمات الرعاية الشاملة المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك الحصول على وسائل منع الحمل، والإجهاض المأمون، والثقافة الجنسية الشاملة تؤدي إلى معدلات أعلى للوفيات النفاسية بين النساء المهاجرات، مقارنةً بالنساء المقيمات، سواء في البلدان المتقدمة أو البلدان النامية.
    Aucune excuse valable ne justifie que l'on évite de dispenser à quiconque l'éducation sexuelle intégrale dont il a besoin pour mener une vie digne et saine. UN 15 - وليس هناك ما يبرر عدم تمكين الناس من فرصة تلقي تربية جنسية شاملة يحتاجون إليها للعيش في ظروف كريمة وصحية.
    Compte tenu des relations de pouvoir historiquement inégales existant entre hommes et femmes, la protection du droit fondamental à l'éducation sexuelle intégrale revêt une importance particulière pour assurer aux femmes leur droit à vivre libres de toute violence et de discrimination sexistes. UN 32 - تكتسي حماية حق الإنسان في تربية جنسية شاملة أهمية خاصة في ضمان حق المرأة في العيش دون التعرض للعنف والتمييز لأسباب جنسانية تعزى إلى العلاقات التاريخية غير المتكافئة بينها وبين الرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more