"sexuelle sur" - Translation from French to Arabic

    • الجنسي على
        
    • الجنسي ضد
        
    • الجنسيين على
        
    • جنسي على
        
    • الجنسي إلى
        
    Il devrait permettre, notamment, de réduire le nombre de cas d'agression sexuelle sur des femmes en garde à vue. UN ومن المزمع أن يحدّ المختبر، في جملة أمور أخرى، من الاعتداء الجنسي على النساء رهن الاحتجاز لدى الشرطة.
    Il devrait permettre, notamment, de réduire le nombre de cas d'agression sexuelle sur des femmes en garde à vue. UN ويعتزم أن يحدّ المعمل، في جملة أمور أخرى، من الاعتداء الجنسي على النساء رهن الاحتجاز التحفظي لدى الشرطة.
    L'agression sexuelle sur le conjoint est incriminée. UN ويجرِّم القانون أيضاً الاعتداء الجنسي على الزوجة.
    Les effets dévastateurs de la violence sexuelle sur les athlètes féminines et les entraîneuses ont également été confirmés par plusieurs études. UN وقد وثقت الآثار المدمرة للعنف الجنسي ضد الرياضيات والمدربات أيضا في وثائق البحوث.
    Le Gouvernement syrien a récemment promulgué une loi interdisant le recrutement d'enfants et durcissant les sanctions contre le délit de violence sexuelle sur mineurs. UN وأصدرت الحكومة السورية مؤخرا قانونا يحظر تجنيد الأطفال ويشدد العقوبات المفروضة على جرائم العنف الجنسي ضد الأطفال.
    Une allégation d'agression sexuelle sur une victime de plus de 18 ans a été classée après que la victime présumée eut retiré sa plainte. UN وأُقفل ملف أحد الادعاءات المتعلقة بالاعتداء الجنسي على ضحية يزيد عمرها على 18 سنة بعد قيام المتظلم بسحب الشكوى.
    On considère que cette convention est le premier instrument qui érige en infraction les différentes formes de violence sexuelle sur mineurs. UN وتعدّ هذه الاتفاقية أول صك ينص على تجريم مختلف أشكال الاعتداء الجنسي على الأطفال.
    :: Les notions de viol par force et attouchements sexuels par la force ont été remplacés par agression sexuelle et agression sexuelle sur mineur. UN :: استعيض عن مفهوم الاغتصاب القسري ومفهوم الإيذاء البدني باستخدام القوة بمفهوم الاعتداء الجنسي ومفهوم الاعتداء الجنسي على الأطفال.
    - blague Enfoncer 47 ans ... trouvé coupable d'agression sexuelle sur 3, des filles de moins de 12 ans dans 4 Procès distincts. Open Subtitles وجد مذنباً للإعتداء الجنسي على ثلاث فتيات تحت الثاني عشر من عمرهن بأربع محاكمات منفصلة
    33. Prie instamment les gouvernements d'agir de façon plus déterminée pour mettre fin à la traite des êtres humains, à l'exploitation de la prostitution d'autrui et à l'exploitation sexuelle sur l'Internet; UN ٣٣- تحث الحكومات على العمل بقوة أكبر للقضاء على الاتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء الغير والاستغلال الجنسي على شبكة اﻹنترنت؛
    Ces trois allégations étaient les suivantes : une de viol sur une victime de moins de 18 ans, une de viol sur une victime de plus de 18 ans et une d'agression sexuelle sur une victime de plus de 18 ans. UN وتتعلق الادعاءات الثلاثة المبلغ عنها ضد هذا الفرد باغتصاب ضحية يقل عمرها عن 18 سنة، واغتصاب ضحية يزيد عمرها على 18 سنة، والاعتداء الجنسي على ضحية يزيد عمرها على 18 سنة.
    Mme Abu Bakar est considérée comme une pionnière dans l'étude de la santé mentale dans la population arabe et a axé plus particulièrement ses travaux sur l'impact des questions de genre, de santé mentale et de violence sexuelle sur la communauté. UN وتعتبر الدكتورة حوله أبو بكر شخصية رائدة في دراسة الصحة العقلية في قطاع السكان العرب، مع التركيز على كيفية تأثير قضايا البُعد الجنساني والصحة العقلية والعنف الجنسي على المجتمع المحلي.
    De plus, le Comité trouve regrettable que les peines prononcées par certains tribunaux dans les affaires d'agression sexuelle sur un mineur soient pour la plupart de courte durée et assorties d'un sursis. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق أيضاً لكون الأحكام المتعلقة بالاعتداء الجنسي على الأطفال التي تصدرها بعض المحاكم هي، في معظمها، قصيرة ومقترنة بوقف التنفيذ.
    Il convient de noter aussi de nouveaux types de violence, comme la cyber violence sexuelle sur l'Internet, qui est particulièrement préoccupante dans un pays comme la Corée où beaucoup de personnes sont connectées à ce réseau. UN وجدير بالملاحظة أيضا أن هناك أنواعا جديدة من العنف مثل العنف الجنسي على الانترنت، وهو أمر يثير القلق بصورة خاصة في بلد ينتشر فيه الاتصال عن هذا الطريق بدرجة كبيرة مثل جمهورية كوريا.
    90. En mai 2004, le Gouvernement du Canada a annoncé le lancement d'une stratégie nationale pour la protection des enfants contre l'exploitation sexuelle sur l'Internet. UN 90- وفي أيار/مايو 2004، أعلنت حكومة كندا عن الاستراتيجية الوطنية لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي على الإنترنت.
    En mai 2004, la Stratégie nationale pour la protection des enfants contre l'exploitation sexuelle sur Internet a été mise en œuvre. UN 87 - وفي أيار/مايو 2004، انطلقت استراتيجية وطنية لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي على الإنترنت.
    Agression sexuelle sur une mineure ? Open Subtitles الأعتــداء الجنسي على قــاصر ؟
    Des garçons afghans seraient couramment exposés à des actes de violence sexuelle sur l'ensemble du territoire, mais plus particulièrement dans le nord. UN وتشير التقارير إلى أن العنف الجنسي ضد الأولاد الأفغانيين شائع في سائر أرجاء البلد، غير أنه ينتشر بحدة في الشمال.
    Il s'agissait notamment d'esclavage sexuel organisé et de torture sexuelle sur des femmes timoraises; UN وشمل ذلك أعمال منظمة من الاسترقاق الجنسي والتعذيب الجنسي ضد النساء التيموريات؛
    De même, la violence sexuelle, y compris la violence sexuelle sur mineur, constitue une infraction distincte même si l'auteur fait partie de la famille. UN كما تنص التعديلات على اعتبار العنف الجنسي، بما في ذلك العنف الجنسي ضد القصّر، جريمةً مستقلةً، وذلك حتى إذا كان المعتدي من الأقارب.
    À l'issue de cette enquête, il avait recueilli suffisamment de renseignements pour confirmer que des membres d'un contingent national s'étaient livrés à des abus et à des activités d'exploitation sexuelle sur des adultes et sur des mineures dans la région. UN ونتيجة لهذا التقييم، وجد المكتب أسباباً كافية ليبيّن أن أفراداً في الوحدة الوطنية شاركوا في ممارسة الاستغلال والإيذاء الجنسيين على كل من القصر والكبار في المنطقة.
    Ça expliquerait pourquoi il n'y a pas d'agression sexuelle sur les victimes. Open Subtitles ذلك يفسر عدم وجود إعتداء جنسي على الضحايا
    75. En novembre 2008, le Gouvernement macédonien a adopté le Plan d'action 20092012 visant à prévenir et combattre la violence sexuelle sur les enfants et la pédophilie. UN 75- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2008، اعتمدت حكومة جمهورية مقدونيا خطة العمل المتعلقة بمنع الاعتداء الجنسي على الأطفال والميل الجنسي إلى الأطفال والتصدي لهما، الخاصة بالفترة 2009-2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more