"sexuellement actives" - Translation from French to Arabic

    • الناشطات جنسيا
        
    • النشطين جنسيا
        
    • الناشطات جنسياً
        
    • النشطات جنسيا
        
    • بدء النشاط الجنسي
        
    • الناشطين جنسياً
        
    • للنشاط الجنسي
        
    • نشاطها الجنسي
        
    • نشاطهن الجنسي
        
    • الناشطين جنسيا
        
    Quatre-vingt-dix pour cent des femmes sexuellement actives connaîtraient au moins un moyen moderne de planification familiale. UN و ٩٠ في المائة من النساء الناشطات جنسيا يعرفن على اﻷقل أسلوبا عصريا لتنظيم اﻷسرة.
    Parmi les femmes ne vivant pas en couple mais sexuellement actives, 76,4 % utilisent ces méthodes. UN ومعدل انتشار وسائل منع الحمل بين النساء غير المتزوجات الناشطات جنسيا 76.4 في المائة.
    Cela équivaut à un séropositif pour 4 360 personnes sexuellement actives. UN وهذا يمثل ٤٣٦٠ شخصا من النشطين جنسيا.
    Quelque 90 % de l'ensemble des femmes non mariées sexuellement actives connaissaient l'une ou l'autre des méthodes contraceptives. UN وتعرف حوالي 90 في المائة من النساء العازبات الناشطات جنسياً إحدى وسائل منع الحمل.
    Les femmes célibataires sexuellement actives sont celles qui sont les plus informées : pratiquement toutes connaissent, au moins une méthode contraceptive moderne. UN وتعد النساء العازبات النشطات جنسيا هن الأكثر معرفة: إذ أن كلهن تقريباً يعرفن وسيلة حديثة واحدة على الأقل لمنع الحمل.
    :: Les femmes qui ont reçu une éducation supérieure deviennent sexuellement actives plus tard que les autres. UN :: العمر عند بدء النشاط الجنسي يكون أكبر عمر لدى النساء اللائي حصلن على مستويات أعلى من التعليم.
    :: La sensibilisation de toutes les personnes sexuellement actives à l'utilisation des préservatifs pour se protéger du sida. UN :: الترويج لأهمية استعمال الأكياس الواقية للحماية من الإيدز بين مجموع السكان الناشطين جنسياً.
    Parmi les femmes mariées, ce taux atteint 100 % et 99 % chez les femmes sexuellement actives. UN وقد بلغت هذه النسبة 100 في المائة لدى النساء المتزوجات في حين تبلغ 99 في المائة لدى النساء الناشطات جنسيا.
    C'est en Afrique et dans les pays développés que l'on trouve la proportion la plus élevée de jeunes femmes sexuellement actives avant l'âge de 20 ans - 79 et 72 % respectivement - et en Amérique latine et dans les Caraïbes qu'elle est la moins importante - 58 %. UN وتبلغ نسبة الشابات الناشطات جنسيا قبل سن العشرين أعلى نسبة لهـا في أفريقيا وفي البلدان الأكثر تقدما، إذ تبلـغ 79 في المائة في أفريقيا و 72 في المائة في البلدان الأكثر تقدما، بينما سجلـت أدنى نسبة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وهـي 58 في المائة.
    En Amérique latine et dans les Caraïbes, la proportion de jeunes femmes sexuellement actives avant l'âge de 18 ans va de 28 % au Mexique à 49 % au Nicaragua. UN أما في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فتتراوح نسبة الشابات الناشطات جنسيا قبل بلوغ سن 18 عاما بين 28 في المائة في المكسيك و 49 في المائة في نيكاراغوا.
    Dans tous les pays développés pour lesquels on dispose de données, à l'exception de la Pologne, la proportion de jeunes femmes sexuellement actives avant l'âge de 18 ans est de plus de 50 %. UN وفي جميع البلدان المتقدمة التي تتوفر بيانات بشأنها، باستثناء بولندا، تجاوز نسبة الشابات الناشطات جنسيا لدى بلوغهن 18 عاما النصف.
    À l'inverse, en Amérique latine et dans les Caraïbes, la proportion de jeunes femmes sexuellement actives avant l'âge de 20 ans est bien moins élevée que celle des hommes. UN وعلى النقيض، ففي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تنخفض بشكل كبير نسبة الشابات الناشطات جنسيا بـبلوغ سن العشرين عن نسبة الرجال.
    Les services de santé en matière de sexualité et de procréation se chargent de la prévention, du diagnostic, du traitement et de la gestion des problèmes, aussi bien physiques que mentaux, qui peuvent se poser dans ce domaine, ainsi que de l'information, du soutien, des conseils et des soins de santé au bénéfice de tous, y compris des personnes qui ne sont pas sexuellement actives, les jeunes, les célibataires et les personnes mariées. UN وتتعامل خدمات الصحة الجنسية والإنجابية مع مسائل الوقاية من المشاكل الصحية الجنسية والإنجابية البدنية والنفسية وتشخيصها ومعالجتها وإدارتها؛ وتوفير المعلومات والدعم والمشورة والرعاية الصحية لجميع الناس، بمن فيهم غير النشطين جنسيا والشباب وغير المتزوجين والمتزوجين.
    Les statistiques mondiales alarmantes en ce qui concerne la morbidité et la mortalité parmi les personnes sexuellement actives exigent que tout soit fait pour changer les habitudes de comportement par l'éducation, en mettant l'accent sur l'ABC de la prévention et des soins du sida et en soulignant l'abstention et la fidélité. UN أو تستلزم الإحصاءات العالمية المنذرة بالخطر فيما يتعلق بالوفيات والأمراض بين الأشخاص النشطين جنسيا بذل كل المحاولات لتغيير العادات السلوكية من خلال التعليم، بالتشديد على أبجديات منع الإيدز ورعايته، مع التأكيد على الامتناع والعفة.
    1 Pourcentage des personnes sexuellement actives âgées de 15 à 24 ans déclarant avoir utilisé un préservatif lors de leur dernière relation sexuelle avec un partenaire non régulier au cours des 12 derniers mois. UN (2) نسبة السكان النشطين جنسيا الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما ممن أفادوا بأنهم استخدموا رفالات في آخر مرة مارسوا فيها الجنس مع شريك غير منتظم خلال الإثني عشر شهرا الماضية.
    Douze pour cent des filles de 15 à 19 ans sexuellement actives ont eu entre deux et trois grossesses. UN وحملت اثنتا عشر في المائة من الناشطات جنسياً اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 سنة، من مرتين إلى ثلاث مرات.
    Bien que l'étude se fonde sur un petit nombre de cas, l'utilisation d'une méthode quelle qu'elle soit est plus élevée chez les femmes célibataires sexuellement actives. 65 % d'entre elles ont eu recours à une méthode contraceptive à un moment ou un autre de leur vie. UN وعلى الرغم من أن نسبة استخدام أي وسيلة في وقت ما حددت على أساس عدد صغير من الحالات، فإنها تبلغ ذروتها بين النساء غير المتزوجات الناشطات جنسياً.
    L'enquête démographique et sanitaire de 1999 montre que 42 % des femmes sexuellement actives et 20 % des hommes sexuellement actifs utilisent une forme de contraception. UN وتبين الدراسة الاستقصائية الديموغرافية والصحية لعام 1999 أن نحو 42 في المائة من الإناث الناشطات جنسياً ونحو 20 في المائة من الذكور الناشطين جنسياً يستخدمون وسيلة من وسائل منع الحمل.
    * Utilisation passée. Chez les femmes sexuellement actives, 92 % ont utilisé au moins une fois une méthode de planification familiale. UN * الاستعمال في الماضي - استعملت ٩٢ في المائة من النساء النشطات جنسيا إحدى وسائل منع الحمل في وقت من اﻷوقات.
    Les adolescentes sexuellement actives qui ne sont pas mariées utilisent généralement davantage la contraception que les femmes mariées. UN 50 - ويرجح استخدام المراهقات غير المتزوجات النشطات جنسيا لوسائل منع الحمل أكثر من المتزوجات.
    :: Les femmes qui ont reçu une éducation supérieure deviennent sexuellement actives plus tard que les autres. UN :: العمر عند بدء النشاط الجنسي يكون أكبر عمر لدى النساء اللائي حصلن على مستويات أعلى من التعليم.
    Pourtant, il y avait en 2006-2007 jusqu'à un quart de femmes sexuellement actives à dire qu'elles n'utilisaient aucune mesure de protection contre une grossesse non désirée. UN ومع ذلك، فقد ذكر ما لا يقل عن ربع مجموع النساء الممارسات للنشاط الجنسي أنهن لم يتخذن أية تدابير وقائية ضد الحمل غير المرغوب فيه في الفترة 2006-2007.
    L'étude réalisée en 1997 à la maternité de Luanda fait apparaître des chiffres très inquiétants : 44 % des femmes hospitalisées à la suite d'un avortement non médicalisé avait de 15 à 19 ans, et 95 % étaient sexuellement actives avant l'âge de 20 ans. UN ودراسة عام 1997 التي أجريت في مستشفى لواندا لرعاية الأمومة قد أزاحت الستار عن أرقام مثيرة للقلق: فنسبة 44 في المائة من النساء اللائي دخلن المستشفى في أعقاب عملية إجهاض غير مأمونة كانت تتراوح بين سن 15 و 19 سنة؛ ونسبة 95 في المائة قد بدأت نشاطها الجنسي قبل سن العشرين.
    En outre, les femmes qui demeurent sexuellement actives quand elles avancent en âge et connaissent des changements physiologiques naturels deviennent davantage susceptibles de contracter le VIH/sida. UN وخلافا للمعلومات الخاطئة المتعلقة بهذا الفيروس، فإن النساء اللواتي يواصلن نشاطهن الجنسي على مر السنين ويتعرضن لتغيرات فيزيولوجية طبيعية يصبحن أكثر عرضة للإصابة لمرض الإيدز.
    192. Le Comité s'est également déclaré préoccupé d'apprendre que certains prestataires de soins de santé avaient refusé à des adolescentes sexuellement actives l'accès à des services de planification de la famille bien qu'il n'y ait pas de restrictions juridiques à cette fin et il a recommandé que ces adolescentes aient accès à des services d'éducation sexuelle et de planification de la famille. UN 192- وأعربت اللجنة كذلك عن القلق بشأن التقارير التي تفيد بأن بعض مقدمي الرعاية الصحية يحرمون المراهقين الناشطين جنسيا من الحصول على خدمات تنظيم الأسرة، رغم عدم وجود أي قيود قانونية في هذا الشأن، وأوصت بتقديم التربية الجنسية وخدمات تنظيم الأسرة لهؤلاء المراهقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more