"sexuellement transmissibles et du" - Translation from French to Arabic

    • المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص
        
    • المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص
        
    • تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص
        
    • المنقولة جنسيا وفيروس نقص
        
    • تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص
        
    • المنقولة بالاتصال الجنسي بما
        
    • تنتقل بالاتصال الجنسي ونقص
        
    • المنقولة جنسياً وفيروس
        
    • المنقولة عن طريق الجنس وفيروس نقص
        
    Ces activités constituent une part de plus en plus importante du soutien élargi que le FNUAP accorde aux programmes de prévention des maladies sexuellement transmissibles et du VIH. UN وقد أخذت هذه الجهود تصبح حاليا جزءا هاما من توسيع نطاق الدعم من الصندوق لبرامج الوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية.
    des maladies sexuellement transmissibles et du VIH/sida UN النسبة المئوية المنفقة على الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Le Comité a salué l'adoption de la loi no 3/2005 relative à la prévention des maladies sexuellement transmissibles et du VIH/sida et à la lutte contre ces maladies. UN ورحبت اللجنة باعتماد القانون رقم 3/2005 بشأن الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La prévalence des maladies sexuellement transmissibles et du VIH/sida chez les jeunes adultes et les adolescents est une autre source de préoccupation. UN وتمثل اﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب أيضا بين السكان المراهقين والشباب مصدر قلق.
    Enfin, le FNUAP apportera son soutien à la mise au point de microbicides et autres méthodes dont les femmes ont le contrôle de prévention des maladies sexuellement transmissibles et du VIH. UN وأخيرا، سيوفر الصندوق الدعم لاستحداث مبيدات للميكروبات وغيرها من الوسائل التي تتحكم فيها المرأة للوقاية من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية.
    Afin d'utiliser de la façon la plus efficiente et la plus efficace possible les ressources techniques des diverses institutions spécialisées, des spécialistes de la prévention des maladies sexuellement transmissibles et du VIH, rémunérés par l'ONUSIDA, sont incorporés dans un certain nombre d'équipes d'appui aux pays. UN وبغية تحقيق أقصى درجة من الكفاءة والفعالية في استخدام الموارد التقنية المقدمة من مختلف الوكالات، يتم، بتمويل من البرنامج المشترك، تعيين أخصائيين في مجال الوقاية من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية في عدد من الأفرقة القطرية للخدمات التقنية التابعة للصندوق.
    - Prévention des infections sexuellement transmissibles et du VIH/sida; UN - الوقاية من الأمراض المنقولة جنسيا وفيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز؛
    Des préservatifs sont distribués aux personnes porteuses de maladies sexuellement transmissibles et du VIH. UN ويكفل الحصول على الرفالات للأشخاص الذين يتم تشخيص إصابتهم بالأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية.
    des maladies sexuellement transmissibles et du VIH/sida UN النسبة المئوية المنفقة على الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    En outre, l'Agence suédoise de développement international (ASDI) finance les services d'un spécialiste des maladies sexuellement transmissibles et du VIH/sida. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم الوكالة السويدية للتعاون الإنمائي الدولي التمويل إلى أنشطة مستشار في مجال الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Grâce au financement du Fonds, un certain nombre d'adolescents ont pris part à un programme radiophonique d'entretiens hebdomadaires portant sur les questions d'hygiène sexuelle et de santé en matière de reproduction, notamment sur la prévention des maladies sexuellement transmissibles et du VIH/sida. UN وشارك المراهقون، بتمويل من الصندوق، في برنامج إذاعي أسبوعي للحديث عن قضايا الجنس والصحة الإنجابية بما في ذلك الوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Elle juge important le rôle du FNUAP et a manifesté la volonté de collaborer aux activités liées à la promotion de modes de vie sains, à la prévention des maladies sexuellement transmissibles et du VIH, à la santé des adolescents et à la maternité sans risques. UN وهي تنظر إلى معظم أنشطة الصندوق باعتبارها أنشطة مهمة، وقد أبدت استعداداً للتعاون فيما يخص الأنشطة المتصلة بتعزيز أساليب حياة صحية ومكافحة الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشري، وبرامج اليافعين وسلامة الأمومة.
    Le Comité est particulièrement préoccupé par l'incidence croissante des maladies sexuellement transmissibles et du VIH/sida. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص حيال ازدياد حالات الإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    Le Comité note avec préoccupation que la transmission des maladies sexuellement transmissibles et du VIH/Sida a encore exacerbé l'exploitation sexuelle au Nigéria. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز قد تفاقمت بسبب الاستغلال الجنسي في نيجيريا.
    Le Comité note avec préoccupation que la transmission des maladies sexuellement transmissibles et du VIH/Sida a encore exacerbé l'exploitation sexuelle au Nigéria. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز قد تفاقمت بسبب الاستغلال الجنسي في نيجيريا.
    Dans ladite stratégie, le Ministère de la santé reconnaît l'importance de l'éducation en matière de procréation et de sexualité humaine, notamment des méthodes de planification de la famille, de prévention des maladies sexuellement transmissibles et du VIH/sida. UN وفي هذه الاستراتيجية، تدرك وزارة الصحة الحاجة إلى التثقيف بالقضايا ذات الصلة بالإنجاب والصفات الجنسية للإنسان، بما في ذلك أساليب تنظيم الأسرة، والوقاية من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Des tests de dépistage sont pratiqués et des conseils en matière de prévention des infections sexuellement transmissibles et du VIH/sida sont fournis. UN وفي الوقاية يتم الكشف عن الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والوقاية منها وإعطاء المشورة بشأنها.
    Bien que l'on ne connaisse pas avec précision le montant total des dépenses de santé engagées au plan mondial au titre des activités liées à la population, il paraît logique de supposer qu'une part importante des dépenses afférentes aux services de planification familiale, de santé procréative et de prévention des maladies sexuellement transmissibles et du VIH/sida est à la charge des ménages. UN ومع أن المبالغ التي تنفق على الرعاية الصحية في العالم لأغراض الأنشطة السكانية غير معلومة على وجه الدقة، يصح القول بأن المستهلكين يتحملون نسبة كبيرة من النفقات المتعلقة بخدمات تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Cela signifie qu'elles n'ont pas accès aux services de grossesse ni aux soins maternels auxquels elles ont en principe droit, sans parler de l'accès aux moyens de prévention et de traitement des maladies sexuellement transmissibles et du VIH. UN وهذا يعني أنهن لا يحصلن على رعاية الحمل والأمومة التي تحق لهن رسميا، ناهيك عن حصولهن على وسائل الوقاية والعلاج من الأمراض المنقولة جنسيا وفيروس نقص المناعة البشرية.
    Il demande aussi à l'État partie de mener des campagnes de sensibilisation pour permettre aux femmes d'améliorer leurs connaissances en matière de santé, en accordant une attention particulière à la prévention des maladies sexuellement transmissibles et du VIH/sida, ainsi qu'à la lutte contre ces maladies. UN وتدعو كذلك الدولة الطرف إلى تنفيذ حملات توعية لتعزيز معرفة المرأة بالقضايا الصحية، مع إيلاء اهتمام خاص للوقاية من الأمراض المنقولة جنسيا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ولمكافحتهما.
    Trois cliniques offrent actuellement des consultations et un dépistage confidentiel des infections sexuellement transmissibles et du VIH ainsi qu'un traitement. UN وتوجد ثلاث عيادات تعمل حاليا في ساموا، تقدم خدمات إسداء المشورة والاختبارات بصورة طوعية وسرية فيما يتعلق بفحص وعلاج الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية.
    Des méthodes masculines appropriées de contraception, acceptées de plein gré, ainsi que de prévention des maladies sexuellement transmissibles et du sida devront être développées et mises à la disposition du public, de même que des services d'information et d'orientation appropriés. UN كذلك، ينبغي ترويج اﻷساليب الطوعية والمناسبة التي يستخدمها الذكور لمنع الحمل، فضلا عن الوقاية من اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي بما فيها اﻹيدز، وتيسير منالها، مع توفير القدر الكافي من المعلومات والمشورة.
    d) Les différentes mesures adoptées concernant le VIH/sida, en particulier l'adoption de la loi relative à la prévention et au contrôle des maladies sexuellement transmissibles et du VIH/sida et à la défense des droits fondamentaux des personnes atteintes. UN (د) اعتماد تدابير مختلفة لوقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز، وخاصة قانون خاص بالوقاية من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي ونقص المناعة البشرية/الايدز وحماية حقوق الإنسان للأشخاص المعنيين.
    Il procède à des distributions gratuites de préservatifs et propose des traitements des infections sexuellement transmissibles et du VIH à titre préventif. UN وتقوم الحكومة حالياً بتوزيع العوازل الذكرية مجاناً، وتقدم العلاج من العدوى المنقولة جنسياً وفيروس الإيدز كتدبير وقائي.
    87. Les services de santé maternelle et infantile/planification de la famille peuvent devenir l'un des principaux moyens de prévention des maladies sexuellement transmissibles et du VIH/sida. UN ٨٧ - ويمكن أن تكون خدمات صحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة أحد المصادر الرئيسية في اجراءات الوقاية من اﻷمراض المنقولة عن طريق الجنس وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )الايدز(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more