"sexuelles au" - Translation from French to Arabic

    • الجنسي في
        
    • الجنسي أثناء
        
    • جنسي أثناء
        
    • جنسي في
        
    Il déplore également l'absence de recherche sur le problème des violences sexuelles au sein de la famille. UN كما تشعر اللجنة بالقلق كذلك للافتقار إلى بحوث في موضوع الاعتداء الجنسي في نطاق الأسرة.
    Il déplore également l'absence de recherche sur le problème des violences sexuelles au sein de la famille. UN كما تشعر اللجنة بالقلق كذلك للافتقار إلى بحوث في موضوع الاعتداء الجنسي في نطاق الأسرة.
    D'après les informations publiées au fil des ans dans les médias nationaux, de nombreuses femmes ont été victimes d'agressions sexuelles au cours de ces raids terroristes. UN وطبقا للتقارير الإعلامية الوطنية على مدار سنوات، تعرَّضت نساء عديدات للاعتداء الجنسي في سياق هذه الغارات الإرهابية.
    Il faudrait mieux comprendre les phénomènes que constituent la prostitution et les violences sexuelles au Mozambique, car peu d'études leur ont été consacrées. UN وظاهرتا البغاء والاعتداء الجنسي في موزامبيق بحاجة إلى مزيـد من الفهـم بسبب قلة الدراسات التي تطرقت إليها.
    L'AVFT est à l'origine de la majeure partie de la jurisprudence relative au harcèlement sexuel et aux violences sexuelles au travail. UN تعتبر الرابطة مصدر الجزء الأكبر من السوابق القضائية المتعلقة بالتحرش الجنسي والعنف الجنسي أثناء العمل.
    g) Enquêter sans retard sur toutes les allégations d'exécutions extrajudiciaires, de torture, de viol et de violences sexuelles au sein du service national, et traduire les auteurs en justice; UN (ز) التحقيق فوراً في جميع الادعاءات المتعلقة بتنفيذ عمليات إعدام خارج نطاق القضاء، وارتكاب أعمال تعذيب واغتصاب واعتداء جنسي أثناء الخدمة الوطنية، وتقديم الجناة إلى العدالة؛
    On a également eu recours à des stratégies de protection particulières, notamment l'accroissement du nombre de patrouilles et la création d'équipes conjointes de protection pour prévenir les violences sexuelles au Darfour et en République démocratique du Congo. UN وتم أيضا استخدام استراتيجيات حماية محددة بما في ذلك زيادة الدوريات وفرق الحماية المشتركة لتفادي وقوع حالات عنف جنسي في دارفور وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les chargées de mission de l'AVFT ont animé des sessions de formation sur la prévention des violences sexistes et sexuelles au travail pour les membres du panel chargé de recueillir les plaintes des salarié(e)s de l'UNESCO. UN فقد أدارت مسؤولات الرابطة المكلفات بمهام دورات تدريبية بشأن منع العنف النابع عن تعصب الرجل والعنف الجنسي في ميدان العمل وهي دورات نظمت من أجل أعضاء الفريق المكلف بتلقي شكاوى موظفات اليونسكو.
    Il déplore également l'absence de recherche sur le problème des violences sexuelles au sein de la famille. UN كما تقلق اللجنة كذلك لعدم إجراء البحوث في موضوع الاعتداء الجنسي في نطاق اﻷسرة.
    Les partenaires de l'UNICEF ont prodigué une assistance multisectorielle aux personnes ayant subi des violences sexuelles au Nord-Kivu, au Sud-Kivu et en Ituri. UN وقد قدم شركاء اليونيسيف مساعدة متعددة القطاعات لضحايا العنف الجنسي في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وإيتوري.
    Ainsi, des mesures pratiques seront prises dans le cadre du volet relatif au dialogue démocratique pour favoriser la réinsertion sociale des personnes qui ont été victimes de violences sexuelles au cours d'un conflit. UN فعلى سبيل المثال، ستستخدم مبادرة الحوار الديمقراطي بالتحديد تدابير معينة لدعم إعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي لضحايا العنف الجنسي في حالات النزاع.
    :: Pourcentage de femmes qui ont subi des violences physiques de la part d'un partenaire intime et/ou des violences sexuelles au cours des 12 derniers mois UN :: نسبة النساء اللواتي تعرضن للعنف الجسدي من قبل شريك حميم و/أو للعنف الجنسي في الأشهر الإثني عشر الماضية
    Il exhorte les États à opérer sans attendre les réformes globales du droit et de la justice qui seraient nécessaires pour que ceux qui commettent des violences sexuelles au cours de conflits soient traduits en justice. UN ويحث المجلس الدول على القيام دون إبطاء بإصلاحات قانونية وقضائية شاملة من أجل تقديم مرتكبي أعمال العنف الجنسي في النزاعات إلى العدالة.
    Cette enquête indiquait qu'une femme australienne sur trois a été victime de sévices physiques et que près d'une femme sur cinq a subi des violences sexuelles au cours de sa vie. UN وتبين من هذه الدراسة أن نحو امرأة واحدة من بين كل ثلاث أستراليات تتعرض للعنف البدني وأن واحدة على الأقل من بين كل خمس نساء تتعرض للعنف الجنسي في حياتها.
    60. Malgré le peu d'informations fiables disponibles concernant les violences sexuelles au Darfour, on s'accorde généralement à dire que le nombre d'incidents signalés est en baisse. UN 60- ورغم عدم وجود بيانات موثوقة بشأن العنف الجنسي في دارفور، من المسلم به عموماً أن عدد هذه الحالات انخفض.
    Les actes de violence à l'égard des femmes, et en particulier les coups et blessures et agressions sexuelles au sein de la famille, sont fortement sous-estimés dans les statistiques mondiales sur la criminalité. UN وعادة ما تعكس إحصاءات الجرائم على مستوى العالم قصورا جسيما في الإبلاغ عن العنف الممارس ضد المرأة ولا سيما الضرب والعدوان الجنسي في نطاقالأسرة.
    Il n'y a pas de législation sur la question des atteintes sexuelles au sein du mariage. UN 22 - ولا يوجد تشريع بشأن مسألة المضايقة الجنسي في إطار الزواج.
    Elle a pour champ d'action et de réflexion toutes les formes de violence contre les femmes, bien qu'elle se soit spécialisée dans la dénonciation des violences sexistes et sexuelles au travail. UN وينصب نشاطها واهتمامها على جميع أشكال العنف ضد المرأة وإن كانت تولي عناية خاصة لفضح أعمال العنف النابع عن تعصب الرجل وأعمال العنف الجنسي في ميدان العمل.
    Le requérant demande en outre au Comité d'examiner le traitement dont l'auteur pourrait faire l'objet en Iran en raison de ses condamnations pour agressions sexuelles au Canada, si les autorités iraniennes en avaient connaissance. UN وطلب مقدم البلاغ أيضاً من اللجنة أن تنظر في المعاملة التي سيلقاها إذا اكتشفت السلطات الإيرانية أنه أدين بتهمة الاعتداء الجنسي في كندا.
    En 2004, le Bureau des affaires sociales a publié une feuille volante sur l'agression sexuelle qui fournit des informations sur les services de soutien psychosocial pour les victimes d'agressions sexuelles au Liechtenstein. UN وفي سنة 2004، أصدر مكتب الشؤون الاجتماعية نشرة مطبوعة عن الاعتداء الجنسي. وتوفر النشرة معلومات عن خدمات الإرشاد والدعم المتاحة للذين تعرضوا للاعتداء الجنسي في لختنشتاين.
    Par ailleurs, une proportion importante de personnes handicapées sont victimes d'agressions ou de violences sexuelles au cours de leur vie, auxquelles sont particulièrement exposées les femmes, les filles, les personnes souffrant de déficiences intellectuelles et celles qui sont dans des institutions, écoles ou hôpitaux spécialisés. UN وعلاوة على ذلك، فإن نسبة كبيرة من الأشخاص ذوي الإعاقة تتعرض للاعتداء الجنسي أو الإيذاء الجنسي أثناء حياتهم، وتكون النساء والبنات، والأشخاص ذوي العاهات الذهنية وأولئك المودعين في مؤسسات ومدارس ومستشفيات متخصصة يُعرّضن إلى مخاطر أعلى بدرجة كبيرة.
    g) Enquêter sans retard sur toutes les allégations d'exécutions extrajudiciaires, de torture, de viol et de violences sexuelles au sein du service national, et traduire les auteurs en justice; UN (ز) التحقيق فوراً في جميع الادعاءات المتعلقة بارتكاب عمليات إعدام خارج نطاق القضاء، وتعذيب، واغتصاب، واعتداء جنسي أثناء الخدمة الوطنية، وتقديم الجناة إلى العدالة؛
    Le 9 février, le Secrétaire général a adressé une lettre au Président du Conseil de sécurité en réaction aux allégations d'exploitation et de violence sexuelles au Congo, le priant de bien vouloir porter ces informations à l'attention des membres du Conseil. UN في 9 شباط/فبراير، بعث الأمين العام برسالة إلى رئيس مجلس الأمن تناولت الرد على ادعاءات بوقوع أعمال استغلال جنسي واعتداء جنسي في الكونغو، وطلب إحاطة أعضاء مجلس الأمن علما بالمعلومات التي تضمنتها الرسالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more