"sexuelles contre les enfants" - Translation from French to Arabic

    • الجنسي ضد الأطفال
        
    • الجنسية ضد الأطفال
        
    • الجنسي على الأطفال
        
    • الجنسي الذي يستهدف الأطفال
        
    La prévalence des violences sexuelles contre les enfants est extrêmement préoccupante. UN ويظل انتشار العنف الجنسي ضد الأطفال مثار قلق كبير.
    • Mission de bons offices visant à poursuivre la mise en œuvre du plan d’action conjoint établi de concert avec le Gouvernement en vue de prévenir le recrutement d’enfants par les FARDC, ainsi que les violences sexuelles contre les enfants et autres violations graves des droits de l’enfant de UN :: بذل المساعي الحميدة لتعزيز تنفيذ خطة العمل المشتركة مع الحكومة لمنع تجنيد الأطفال والعنف الجنسي ضد الأطفال والانتهاكات الخطيرة الأخرى لحقوق الطفل التي قد ترتكبها القوات المسلحة
    La France s'était également engagée à ne ménager aucun effort pour lutter contre les pires formes d'exploitation et de violence contre les enfants, telles que l'enrôlement des enfants dans les conflits armés, les violences sexuelles contre les enfants ou la pornographie mettant en scène des enfants. UN وتعهدت فرنسا أيضا بألا تألو جهدا لمكافحة أسوأ أشكال استغلال الأطفال والعنف ضدهم، كتجنيد الأطفال في الصراعات المسلحة، أو العنف الجنسي ضد الأطفال أو المطبوعات الإباحية المتعلقة بالأطفال.
    L'Afrique du Sud, Madagascar et le Zimbabwe ont adopté des lois concernant les infractions sexuelles contre les enfants. UN كما صدقت جنوب أفريقيا، وزمبابوي، ومدغشقر، على قوانين لمكافحة الجرائم الجنسية ضد الأطفال.
    Enfin, le peuple suisse a accepté en novembre 2008 une initiative visant à déclarer imprescriptibles les infractions sexuelles contre les enfants. UN وأخيرا، اعتمد الشعب السويسري في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 مبادرة تهدف إلى الإعلان عن رفض الانتهاكات الجنسية ضد الأطفال.
    Un autre représentant a demandé comment l'UNICEF coopérait avec l'Office national de protection de l'enfance et renforçait ses capacités, en particulier pour combattre la violence contre les enfants et les femmes et les agressions sexuelles contre les enfants. UN وسأل وفد آخر عن الكيفية التي تعاونت بها اليونيسيف مع السلطة الوطنية لحماية الطفل، خاصة في مجال مكافحة العنف ضد الأطفال والنساء والاعتداء الجنسي على الأطفال.
    Il s'est alarmé des violences sexuelles contre les enfants, qui demeuraient très répandues, selon le Secrétaire général, en particulier là où l'application des lois était faible. UN وأعربت عن قلقها إزاء العنف الجنسي الذي يستهدف الأطفال والذي ظل متفشياً على حد قول الأمين العام، لا سيما حيثما كان إنفاذ القانون ضعيفاً.
    Les violences sexuelles contre les enfants dans les conflits restent une préoccupation grandissante. UN 222 - ولا يزال العنف الجنسي ضد الأطفال في النزاعات مصدر قلق متزايد.
    Les cas de violences sexuelles contre les enfants restent insuffisamment déclarés, les victimes tardent à accéder à des services d'orientation du fait de la difficulté d'établir un contact, et les services cliniques spécialisés restent limités. UN ولا يزال معدل الإبلاغ عن العنف الجنسي ضد الأطفال أقل من عدد الحوادث التي تقع، كما تتأخر الإحالة إلى الدوائر المعنية بسبب القيود التي تعوق الوصول إلى تلك الدوائر ولأن بعض النهج الإكلينيكية لا تزال محدودة.
    Pour la première fois, les parties qui commettent des violences sexuelles contre les enfants ou qui ont tué ou blessé des enfants sont cataloguées dans les annexes au rapport du Secrétaire général de 2010. UN 12 - وأشارت إلى أن الأطراف التي ارتكبت أعمال العنف الجنسي ضد الأطفال أو التي قتلتهم وشوهتهم قد أُدرجت أسماؤها لأول مرة في مرفقات تقرير الأمين العام في عام 2010.
    Le 30 novembre 2010, le Comité directeur a approuvé le plan d'action et ses annexes qui portent sur la prévention des agressions sexuelles contre les enfants et du meurtre et de la mutilation d'enfants, en violation du droit international. UN وفي 30 تشرين الثاني/ نوفمبر 2010، اعتمدت اللجنة التوجيهية خطة العمل، ومرفقاتها بشأن منع العنف الجنسي ضد الأطفال وقتل الأطفال وتشويههم في انتهاك للقانون الدولي.
    C. Violences sexuelles contre les enfants UN جيم - العنف الجنسي ضد الأطفال
    En collaboration avec le Bureau de ma Représentante spéciale chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit, la Mission a prêté appui au Ministre de la défense en vue de l'élaboration du plan d'action des FARDC sur les violences sexuelles censé venir compléter le Plan d'action visant à prévenir le recrutement et l'emploi d'enfants et les violences sexuelles contre les enfants et à y mettre fin. UN 13 -وعملت البعثة مع مكتب ممثلتي الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع على تقديم الدعم إلى وزير الدفاع لوضع خطة عمل بشأن العنف الجنسي لتطبيقها في صفوف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، واستكمال خطة العمل المتعلقة بإنهاء ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم، والعنف الجنسي ضد الأطفال.
    On ne relève aucun cas de violences sexuelles contre les enfants et les brutalités à leur égard ne constituent pas un phénomène notable dans le Sultanat, ce qui est conforme à la recommandation du paragraphe 36 des observations finales sur le rapport initial du Sultanat. Il n'est pas fait état de brutalités dans les écoles. UN ولا توجد ظواهر الإساءات الجنسية ضد الأطفال. والعنف ضد الأطفال لا يمثل ظاهرة مؤثرة في السلطنة، وذلك ينسجم مع توصية اللجنة الواردة في الفقرة 36 من ملاحظاتها الختامية على تقرير السلطنة، ولا توجد أي بلاغات عن وقائع الضرب بالمدارس.
    25. APDH a signalé que les violences sexuelles contre les enfants s'étaient amplifiées et que la perméabilité des frontières favorisait le trafic des mineurs. UN 25- وأفادت رابطة العمل من أجل حماية حقوق الإنسان أن الاعتداءات الجنسية ضد الأطفال ازدادت وأن سهولة عبور الحدود تُيسر من الاتجار بالقاصرين(60).
    e) S'assurer que les actes de violence et les infractions sexuelles contre les enfants sont signalés à la police et à d'autres services de répression dès lors que les services de santé et les services sociaux en forment le soupçon; UN " (ﻫ) ضمان أن يجري إبلاغ أعمال العنف والجرائم الجنسية ضد الأطفال للشرطة وغيرها من أجهزة إنفاذ القانون عندما يخالج الخدمات الصحية والاجتماعية شك بشأنها؛
    e) S'assurer que les actes de violence et les infractions sexuelles contre les enfants sont signalés à la police et à d'autres services de répression dès lors que les services de santé et les services sociaux en forment le soupçon; UN (ﻫ) ضمان أن يجري إبلاغ أعمال العنف والجرائم الجنسية ضد الأطفال للشرطة وغيرها من أجهزة إنفاذ القانون عندما يخالج الخدمات الصحية والاجتماعية شك بشأنها؛
    e) S'assurer que les actes de violence et les infractions sexuelles contre les enfants sont signalés à la police et à d'autres services de répression dès lors que les services de santé et les services sociaux en forment le soupçon ; UN (ﻫ) ضمان أن يجري الإبلاغ عن أعمال العنف والجرائم الجنسية ضد الأطفال للشرطة وغيرها من أجهزة إنفاذ القانون عندما يخالج الخدمات الصحية والاجتماعية شك بشأنها؛
    e) S'assurer que les actes de violence et les infractions sexuelles contre les enfants sont signalés à la police et à d'autres services de répression dès lors que les services de santé et les services sociaux en forment le soupçon; UN (هـ) ضمان أن يجري إبلاغ أعمال العنف والجرائم الجنسية ضد الأطفال للشرطة وغيرها من أجهزة إنفاذ القانون عندما يخالج الخدمات الصحية والاجتماعية شك بشأنها؛
    De plus, un Centre d'évaluation pour les violences sexuelles contre les enfants - la Maison des enfants - est en activité depuis quelques années. UN إضافة إلى ذلك، يعمل منذ بضع سنوات مركز لتقييم الاعتداء الجنسي على الأطفال - " دار الأطفال " .
    En 2012, l'Institut a publié des travaux de recherche financés au titre de ce programme de subventions, portant sur la prévention du crime dans les communautés vulnérables, la consommation d'amphétamines, les violences sexuelles contre les enfants et les compétences linguistiques des adolescents au comportement antisocial. UN وفي عام 2012، نشر المعهد بحوثاً مُوِّلت في إطار برنامج المِنح المذكور واستهدفت منع الجريمة في المجتمعات الضعيفة وتعاطي المنشّطات والاعتداء الجنسي على الأطفال والقدرة اللغوية الشفوية للمراهقين الذين يمارسون سلوكاً معادياً للمجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more