"sexuelles et autres" - Translation from French to Arabic

    • الجنسي وغيرها
        
    • الجنسي وغيره
        
    • الجنسية وغيرها
        
    • الجنس وغيرها
        
    • الجنسي وسائر
        
    • الجنسي وسواه
        
    • جنسيين وغيرهما
        
    • الجنسي وغيرهما
        
    aux services médicaux de base, y compris les soins après des agressions sexuelles et autres soins de santé procréative ; UN الخدمات الطبية الأساسية، بما في ذلك الرعاية التالية للاعتداء الجنسي وغيرها من رعاية الصحة الإنجابية؛
    Les États doivent s'assurer que des lois contre la violence et les mauvais traitements au sein des familles, le viol, les agressions sexuelles et autres formes de violence à caractère sexuel protègent l'intégrité et la dignité des femmes et des enfants. UN ومن ثم، يجب على الدول أن تضمن أن قوانين مكافحة العنف اﻷسري وإساءة المعاملة والاغتصاب والاعتداء الجنسي وغيرها من أشكال العنف القائم على جنس الفرد، تحمي عفة وكرامة النساء واﻷطفال.
    À mesure que les enquêtes sur le terrain se mettent en route, on dispose de davantage d’informations sur les exécutions extrajudiciaires, actes de torture, violences sexuelles et autres atteintes aux droits de l’homme qui auraient été commises au Timor oriental, mais le tableau de la situation reste encore incomplet. UN وفي حين أن المعلومات بدأت تظهر حاليا بصورة تدريجية عن حالات القتل خارج نطاق القضاء والتعذيب والعنف الجنسي وغيرها من انتهاكات حقوق اﻹنسان المدعى وقوعها، وذلك نتيجة للتحقيقات الموقعية الجارية في الوقت الراهن، فإن التقارير المتلقاة لا تزال غير مكتملة.
    Les violations des droits fondamentaux, y compris les violences sexuelles et autres commises contre les femmes dans le cadre de conflits armés, seront abordées dans des pays comme la Croatie et la Géorgie. UN وسوف يعالج عدد من البلدان، مثل جورجيا وكرواتيا، انتهاكات حقوق اﻹنسان، بما في ذلك العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف ضد المرأة مما يحدث في أثناء النزاع المسلح.
    22. Il est fait spécialement référence aux besoins des filles et des jeunes femmes, particulièrement celles qui ont été victimes de violences sexuelles et autres. UN ٢٢- وأشير بشكل خاص إلى احتياجات البنات الشابات، ولا سيما اللواتي وقعن ضحايا للعنف الجنسي وغيره.
    Les agressions sexuelles et autres formes de violence sexiste n'ont pas diminué d'ampleur au Darfour. UN 12 - وما زالت الاعتداءات الجنسية وغيرها من أشكال العنف الجنساني شائعة في دارفور.
    53/7 Coopération internationale contre l'administration dissimulée de substances psychoactives pour commettre des agressions sexuelles et autres actes criminels UN التعاون الدولي على مكافحة المناولة الخفية للمواد ذات التأثير النفساني المتعلقة بجرائم الاعتداء الجنسي وغيرها من الأفعال الإجرامية
    Coopération internationale contre l'administration dissimulée de substances psychoactives pour commettre des agressions sexuelles et autres actes criminels UN التعاون الدولي على مكافحة المناولة الخفيَّة للمواد ذات التأثير النفساني المتعلقة بجرائم الاعتداء الجنسي وغيرها من الأفعال الإجرامية
    Coopération internationale contre l'administration dissimulée de substances psychoactives pour commettre des agressions sexuelles et autres actes criminels: projet de résolution révisé UN التعاون الدولي على مكافحة المناولة الخفيَّة للمواد ذات التأثير النفساني المتعلقة بجرائم الاعتداء الجنسي وغيرها من الأفعال الإجرامية: مشروع قرار منقّح
    Coopération internationale contre l'administration dissimulée de substances psychoactives pour commettre des agressions sexuelles et autres actes criminels UN التعاون الدولي على مكافحة المناولة الخفية للمواد ذات التأثير النفساني المتعلقة بجرائم الاعتداء الجنسي وغيرها من الأفعال الإجرامية
    Coopération internationale contre l'administration dissimulée de substances psychoactives pour commettre des agressions sexuelles et autres actes criminels UN التعاون الدولي على مكافحة المناولة الخفية للمواد ذات التأثير النفساني المتعلقة بجرائم الاعتداء الجنسي وغيرها من الأفعال الإجرامية
    Coopération internationale contre l'administration dissimulée de substances psychoactives pour commettre des agressions sexuelles et autres actes criminels UN التعاون الدولي على مكافحة المناولة الخفيَّة للمواد ذات التأثير النفساني المتعلقة بجرائم الاعتداء الجنسي وغيرها من الأفعال الإجرامية
    270. Des lois rigoureuses ont été adoptées afin de protéger les femmes contre les violences sexuelles et autres types de violence. UN ٢٧٠ - وثمة تشريعات قوية قائمة لحماية المرأة من العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف.
    Une autre délégation note avec satisfaction que la Conférence de Beijing sur les femmes a récemment reconnu que les violences sexuelles et autres persécutions relatives à l'appartenance sexuelle pouvaient constituer une raison d'accorder le statut de réfugiés au titre de la Convention de 1951. UN ورحب وفد آخر باعتراف مؤتمر بيجينغ المعني بالمرأة مؤخراً بأن العنف الجنسي وغيره من ضروب الاضطهاد المتعلقة بالجنس يمكن أن تكون أساساً لمنح مركز اللاجئ بموجب اتفاقية ١٥٩١.
    Il est strictement interdit de détenir des femmes dans des lieux de détention non officiels ou secrets, car elles risqueraient d'y être exposées à des violences sexuelles et autres. UN واحتجاز النساء في أماكن غير رسمية أو سرية محظور تماماً. ففي هذه الظروف، يمكن أن تتعرض المرأة للتحرش الجنسي وغيره من أنواع التحرش.
    Il se félicite des mesures qui ont été prises pour assurer une meilleure prise en compte, globale et régionale, de la situation humanitaire, comprenant une assistance aux victimes de violences sexuelles et autres agressions, et souhaite que des progrès supplémentaires soient faits en ce sens. UN ويرحب المجلس بالخطوات المتخذة لتنفيذ نهج معزز شامل يتسم بطابع إقليمي أكبر بشأن الحالة الإنسانية، بما في ذلك تقديم المساعدة إلى ضحايا العنف الجنسي وغيره من الاعتداءات، ويحث على إحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد.
    :: Faire connaître et appuyer les mesures prises par le Gouvernement pour lutter contre les violences sexuelles et autres violences sexistes à l'égard des enfants, assurer la protection des victimes de ces violences ainsi que leur accès à la justice et lutter contre l'impunité; UN :: زيادة الوعي ودعم الإجراءات التي تتخذها الحكومة من أجل مكافحة العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف القائم على نوع الجنس ضد الأطفال، وكفالة حماية ضحايا هذا النوع من العنف وتوفير سبل التقاضي أمامهم، ومكافحة الإفلات من العقاب
    Selon une enquête récente d'une des associations françaises les mieux informées sur la question des mutilations sexuelles féminines, le Groupe femmes pour l'abolition des mutilations sexuelles et autres pratiques nuisibles à la santé des femmes et des enfants, cette pratique toucherait, en France, 30 000 femmes et fillettes, pour la plupart originaires de l'Afrique sub-saharienne. UN استنادا إلى استقصاء حديث ﻹحدى الجمعيات الفرنسية اﻷكثر علما بشأن مسألة التشويهات الجنسية اﻷنثوية وهي جماعة النساء من أجل إلغاء التشويهات الجنسية وغيرها من الممارسات المسيئة لصحة المرأة والطفل، تمس هذه الممارسة في فرنسا، ٠٠٠ ٣٠ امرأة وطفلة، معظمهن من أصل افريقي جنوبي الصحراء الكبرى.
    Les jeunes filles sont souvent enlevées à des fins sexuelles et autres par des forces et des groupes armés. UN فغالبا ما تعمد الجماعات والقوى المسلحة إلى اختطاف الفتيات لأغراض الجنس وغيرها.
    d) À mettre un terme immédiatement à tous les actes de violence et à protéger les femmes et les filles contre les violences sexuelles et autres formes de violence; UN (د) الكف عن جميع أعمال العنف فوراً، وحماية النساء والفتيات من العنف الجنسي وسائر أشكال العنف؛
    Une politique de tolérance zéro en ce qui concerne les infractions sexuelles et autres actes délictueux devrait demeurer le principe directeur. UN وقال إن المبدأ الذي ينبغي الاهتداء به في هذا الخصوص هو تطبيق سياسة عدم التسامح مطلقاً إزاء الانتهاك الجنسي وسواه من التصرفات الإجرامية.
    Rapport sur un contingent, concernant une affaire d'exploitation et d'atteintes sexuelles et autres fautes commises par des soldats de la paix à la MINUSTAH UN تقرير وحدة عسكرية عن استغلال وانتهاك جنسيين وغيرهما من حالات سوء السلوك من جانب أفراد من حفظة السلام في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Il ressort de l'étude que les violences sexuelles et autres atteintes graves à leurs droits fondamentaux dont les femmes et les filles déplacées à l'intérieur de la Sierra Leone ont été victimes ont été banalisées à un degré extraordinaire au cours du conflit. UN 23 - تبين دراسة الأطباء المناصرين لحقوق الإنسان أن النساء والفتيات المشردات داخليا في سيراليون قد عانين من ضروب لا مثيل لها من الاغتصاب، والعنف الجنسي وغيرهما من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان أثناء النـزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more