"sexuels sur enfants" - Translation from French to Arabic

    • الجنسي على الأطفال
        
    • الجنسي للأطفال
        
    • الجنسية للأطفال
        
    • الأطفال جنسياً
        
    • الجنسية على الأطفال
        
    • جنسي على الأطفال
        
    Cette étude recueille des données sur les expériences des femmes en matière de violence conjugale, de sévices sexuels et d'abus sexuels sur enfants. UN تجمع الدراسة بيانات عن خبرات النساء في عنف الشريك الحميم، والاعتداءات الجنسية، وكذلك الاعتداء الجنسي على الأطفال.
    L'étude n'a pas pu déterminer l'ampleur et la nature exactes des sévices sexuels sur enfants, mais a réussi à établir clairement que ce phénomène existait aux Îles Salomon. UN ولم تتمكن الدراسة من أن تحدد بدقة مدى انتشار الاعتداء الجنسي على الأطفال وطبيعته، ولكنها أكدت بوضوح وجوده في جزر سليمان.
    Il apparaît clairement dans cette étude que la collecte inadéquate de données par des organismes publics et autres organisations constitue un obstacle à tout réel effort visant à déterminer l'ampleur des sévices sexuels sur enfants et l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. UN واتضح من الدراسة أن عدم كفاية البيانات التي تجمعها الوكالات الحكومية والمنظمات الأخرى يشكل عقبة أمام أي محاولة جدّية للتحديد الكمي لمدى انتشار الاعتداء الجنسي على الأطفال واستغلالهم لأغراض تجارية.
    Il faut s'attaquer au problème des sévices sexuels sur enfants en général. UN وأضافت أن الاستغلال الجنسي للأطفال بوجه عام مسألة يتعين التصدي لها.
    633. L'action du Ministère des affaires sociales dans la lutte contre les abus sexuels sur enfants se situe à trois grands niveaux: UN 633- يتجلى دور وزارة الشؤون الاجتماعية في موضوع الإساءة الجنسية للأطفال في ثلاث مستويات:
    Le Comité est préoccupé par la forte incidence des abus sexuels sur enfants dans l'État partie. UN ٢4- لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء ارتفاع عدد حالات إيذاء الأطفال جنسياً في الدولة الطرف.
    17. Le Comité est préoccupé par le problème des sévices sexuels sur enfants dans l'État partie. UN 17- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء مشكلة الاعتداء الجنسي على الأطفال في الدولة الطرف.
    Il a recommandé aux États fédérés de Micronésie de prendre toutes les mesures appropriées, y compris la révision de la législation, pour prévenir et combattre les mauvais traitements, notamment au sein de la famille et à l'intérieur des établissements, ainsi que les sévices sexuels sur enfants. UN وأوصت اللجنة ولايـات ميكرونيزيا الموحدة باتخاذ جميع التدابير المناسبة بما في ذلك تنقيح التشريعات لمنع ومكافحة سوء المعاملة على جملة مستويات منها الأسرة والمؤسسات، والاعتداء الجنسي على الأطفال.
    17) Le Comité est préoccupé par le problème des sévices sexuels sur enfants dans l'État partie. UN 17) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء مشكلة الاعتداء الجنسي على الأطفال في الدولة الطرف.
    17) Le Comité est préoccupé par le problème des sévices sexuels sur enfants dans l'État partie. UN (17) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء مشكلة الاعتداء الجنسي على الأطفال في الدولة الطرف.
    Voilà maintenant 28 ans que le HLC étudie les pratiques d'allaitement et de sevrage, les effets du VIH sur le lait maternel, les cas de sévices sexuels sur enfants et les conséquences des sévices sexuels pour les femmes durant et après l'accouchement. UN وقد بحث هذا المركز لمدة 28 عاماً في ممارسات الرضاعة الطبيعية والفطام، وفي آثار فيروس نقص المناعة البشرية على لبن الأم وفي الاعتداء الجنسي على الأطفال ونتيجة مثل هذا الاعتداء على المرأة أثناء الولادة وبعدها.
    La campagne écossaise en faveur de l'élimination de toute tolérance en matière de violence à l'égard des femmes est un exemple de campagne nationale durable, orchestrée pendant cinq ans, qui établit un lien entre le viol, le harcèlement sexuel, la violence familiale et les abus sexuels sur enfants. UN 340 - إن الحملة الاسكتلندية لمنع التسامح منعاً باتاًّ مثال على حملة وطنية مطَّرِدَة استمرت أكثر من خمس سنوات، تربط بين الاغتصاب والتحرش الجنسي والعنف العائلي والاعتداء الجنسي على الأطفال.
    584. Le Comité engage l'État partie à renforcer ses mesures de lutte contre les abus sexuels sur enfants et adolescents, notamment: UN 584- تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تدابيرها الرامية إلى مكافحة الاعتداء الجنسي على الأطفال والمراهقين وذلك باعتماد وسائل منها:
    À cet égard, le Comité encourage le Saint-Siège à donner des orientations à tous les responsables concernés en vue de faire en sorte que l'intérêt supérieur de l'enfant soit une considération primordiale dans tous les domaines, notamment lors du traitement des cas d'abus sexuels sur enfants. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الكرسي الرسولي على تقديم التوجيه إلى كل الأشخاص المعنيين في السلطة بغرض ضمان إيلاء الاعتبار الأول لمصالح الطفل الفُضلى في كل المجالات، بما في ذلك عند تناول حالات الاعتداء الجنسي على الأطفال.
    Au début de 2012, le Ministère du travail et de la politique sociale a lancé le site www.stop-pedofilija.org.mk, qui peut être utilisé pour signaler les abus sexuels sur enfants et les cas de pédophilie. UN وقامت وزارة العمل والسياسة الاجتماعية في مطلع عام 2012 بالترويج للموقع الشبكي www.stop-pedofilija.org.mk الذي يمكن استخدامه للإبلاغ عن حالات الاعتداء الجنسي على الأطفال وحالات الميل الجنسي إلى الأطفال.
    L'OMS et la London School of Hygiene and Tropical Medicine mènent ensemble une étude visant à évaluer l'ampleur mondiale des traumatismes dus à la violence à l'égard d'un partenaire intime, à la violence sexuelle et aux sévices sexuels sur enfants. UN كما تتعاون منظمة الصحة العالمية مع مدرسة لندن للصحة والطب الاستوائي لإجراء دراسة لتقدير العبء العالمي للأمراض الناجمة عن العنف من جانب العشير والعنف الجنسي والإيذاء الجنسي للأطفال.
    a) D'étude sur la nature et l'ampleur de l'exploitation sexuelle et des sévices sexuels sur enfants, dans tous les cadres et sur l'ensemble du territoire; UN (أ) دراسة عن طبيعة ومدى انتشار الاستغلال الجنسي للأطفال والاعتداء عليهم في مختلف المواقع وفي جميع أنحاء البلد؛
    b) Le nombre des ONG compétentes ne suffit pas à répondre aux besoins actuels en matière de lutte contre les abus sexuels sur enfants. UN (ب) إن عدد الجمعيات الأهلية المعنية غير كاف لتلبية الاحتياجات المطروحة، لا سيما في موضوع الإساءة الجنسية للأطفال.
    117. Le Comité prend note avec satisfaction de l'entrée en vigueur de nouvelles lois relatives au travail des enfants, à la pornographie mettant en scène des enfants et à la traite d'êtres humains, et se félicite de l'adoption du Code pénal révisé qui contient des dispositions réprimant les abus sexuels sur enfants. UN 117- تحيط اللجنة علماً مع التقدير ببدء نفاذ قوانين جديدة تتصل بعمل الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية والاتجار بالأشخاص، وترحب بإقرار مجموعة القانون الجنائي المنقحة (قانون العقوبات المنقح) التي تتضمن أحكاماً تتصدى للإساءة الجنسية للأطفال.
    S'agissant de la Maison des enfants, depuis sa création en 1998, on assistait à une forte prise de conscience du problème des sévices sexuels sur enfants. UN وفيما يتعلق بدار الأطفال، ذُكر أنه منذ إنشاء هذه الدار في عام 1998 وهي تشهد ارتفاعاً كبيراً في مستوى الوعي الاجتماعي بمشكلة إيذاء الأطفال جنسياً.
    L'étude a révélé que les sévices sexuels sur enfants avaient lieu dans différentes localités, des centres urbains aux zones rurales enclavées. UN وأظهرت الدراسة أن الاعتداءات الجنسية على الأطفال تحدث في أماكن مختلفة من البلد، من المراكز الحضرية وحتى المناطق الريفية المعزولة.
    De plus, il regrette profondément les cas présumés de sévices sexuels sur enfants commis dans le cadre d'institutions religieuses. UN وتشعر اللجنة بأسى عميق، إضافة إلى ذلك، لما يُزعم من وجود حالات اعتداء جنسي على الأطفال في إطار المؤسسات الدينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more