La plupart ont été déplacées des localités de Shangil Tobaya, Sortony, Tukumare, Thabit, Wadi Mura, Abu Zerega et Dar al Salam au Darfour-Nord, et de Khor Abeche et Shaeria au DarfourSud. | UN | وقد تشرد معظمهم من مناطق شنقل طوباية وسورتوني وطوكوماري وثابت ووادي مرة وأبو زريغا ودار السلام في شمال دارفور، وخور أبشي وشعيرية في جنوب دارفور. |
Cet incident s'est déroulé alors qu'étaient annoncés un renforcement des Forces armées soudanaises et une augmentation des mouvements armés à Shangil Tobaya et ses environs. | UN | وقد وقع الحادث وسط أنباء بحدوث تكديس للقوات من طرف القوات المسلحة السودانية والجماعات المسلحة في شنقل طوباية وحولها. |
Les combats ont provoqué, depuis le début de 2011, le déplacement de quelque 70 000 personnes de Shangil Tobaya et de la partie orientale du djebel Marra. | UN | وتفيد التقديرات أن 000 70 شخص قد نزحوا من جراء أعمال القتال في شنقل طوباية وفي شرق جبل مرة التي نشبت منذ بداية عام 2011. |
Des accrochages ont été signalé les 24 et 25 décembre au sud de Shangil Tobaya. | UN | وأبلغ عن وقوع اشتباكات يومي 24 و 25 كانون الأول/ديسمبر جنوب شنقل طوباية. |
Village de Taya (région de Shangil Tobaya) | UN | قرية تايا (منطقة شنقلي طوباية) |
Elles ont été partiellement levées le 27 décembre, mais ont continué de limiter l'accès de la Mission à Shangil Tobaya, Khor Abeche et Shaeria. | UN | ورفعت الحكومة بعض القيود في 27 كانون الأول/ديسمبر، لكنها واصلت تقييد حركة البعثة إلى شنقل طوباية وخور أبشي وشعيرية. |
La présence de personnel de la MINUAD a empêché que des violences ne soient commises et, dans le cas de l'opération menée à Shangil Tobaya le 26 janvier, elle a précipité la fin du ratissage. | UN | وأدى وجود أفراد من العملية المختلطة في المخيمات إلى ردع العنف، كما أدى إلى تضييق نطاق أعمال التفتيش في حالة العملية التي جرت في شنقل طوباية. |
Le 18 juin, la MINUAD a transféré pour des raisons médicales 15 personnes, dont 13 civils, de l'hôpital de Shangil Tobaya à Al-Fasher. | UN | وفي 18 حزيران/يونيه، أجلت العملية المختلطة 15 شخصا، بينهم 13 مدنيا، من مستشفى شنقل طوباية إلى الفاشر لأسباب طبية. |
D'après des chiffres entérinés par le Gouvernement et l'Équipe de pays humanitaire, les combats ont provoqué, depuis le début de 2011, le déplacement de quelque 60 000 à 70 000 personnes de Shangil Tobaya et de la région orientale du Djebel Marra. | UN | ووفقا للأرقام التي وافقت عليها الحكومة والفريق القطري للعمل الإنساني، شرد ما بين 000 60 و 000 70 شخص من جراء القتال من شنقل طوباية وشرق جبل مرة منذ بداية عام 2011. |
La mise en place de dispositifs logistiques a permis de déployer un personnel civil dans les bases d'opérations de la MINUAD de Shangil Tobaya et Khor Abeche et, ainsi, de mieux coordonner les activités de la Mission avec les acteurs humanitaires. | UN | وأتاح إنجاز الترتيبات اللوجستية نشر موظفين مدنيين في مواقع أفرقة العملية المختلطة في شنقل طوباية وخور أبشي، مما أسفر عن تحسين تنسيق أنشطة البعثة مع الجهات الفاعلة في المجال الإنساني. |
La Mission continue de faciliter l'accès des organismes d'aide humanitaire aux populations qui ont besoin de leur assistance et de protéger les déplacés hébergés à proximité des bases de ses équipes à Shangil Tobaya, Khor Abeche et Shaeria, de les approvisionner en eau et de leur dispenser des soins d'urgence. | UN | وتواصل البعثة مساعدة مجتمع المساعدات الإنسانية على الوصول إلى الأشخاص المحتاجين وتوفير الحماية والمياه والرعاية الصحية الطارئة للنازحين الذين يتجمعون حول مواقع أفرقة العملية المختلطة في شنقل طوباية وخور أبشي وشعيرية. |
Les convois de la Mission et deux camions du Programme alimentaire mondial (PAM) ont pu desservir Shangil Tobaya, Khor Abeche et Shaeria les 28 et 29 décembre. | UN | ووصلت قوافل العملية المختلطة وشاحنتين تابعتين لبرنامج الأغذية العالمي إلى شنقل طوباية وخور أبشي وشعيرية في 28 و 29 كانون الأول/ديسمبر. |
Dans le Darfour-Nord, l'insécurité a freiné l'acheminement de l'aide destinée aux localités de Shangil Tobaya, Dar al Salam, Kutum, Kebkabiya, Malha, Seraf Unra et Mellit, où elle n'est parvenue que dans la mesure où elle pouvait être téléprogrammée avec distribution par du personnel local. | UN | وفي شمال دارفور، كانت إمكانية الوصول محدودة بسبب انعدام الأمن في مواقع شنقل طوباية ودار السلام وكُتُم وكبكابية والمالحة وصراف عمرة ومليط، حيث تم توصيل المساعدات الإنسانية عن بعد من خلال الموظفين المحليين. |
Le 1er mai, une patrouille de la MINUAD a appris des habitants qu'une attaque aérienne avait été lancée le 24 avril par les Forces armées soudanaises aux abords du village de Tangarara (à 20 km au nord de Shangil Tobaya). | UN | 20 - وأبلغ سكان محليون دورية تابعة للعملية المختلطة في 1 أيار/مايو بوقوع هجوم جوي شنته القوات المسلحة السودانية في 24 نيسان/أبريل في محيط قرية تنغارارا (على بعد 20 كيلومترا شمالي شنقل طوباية ). |
Le 17 juin, un groupe armé non identifié soupçonné d'être fidèle à l'ALS-faction Minni Minawi a attaqué un poste avancé des Forces de défense populaires au village de Old Shangil Tobaya. | UN | وفي 17 حزيران/يونيه، هاجمت جماعة مسلحة مجهولة الهوية يشتبه في أنها موالية لجيش تحرير السودان - فصيل ميني ميناوي مخفرا أماميا تابعا لقوات الدفاع الشعبية في قرية شنقل طوباية القديمة. |
En vue de l'élimination des déchets solides, l'Opération a acheté trois sites de décharge à Al-Fasher, Nyala et Zalingei et cinq terrains de dépôt contrôlé des déchets pour les bases d'opérations de Shangil Tobaya, Um Kadada, Mukjar, Nertiti et Shaeria, qui seront aménagés au cours de l'exercice 2011/12. | UN | أمّا بالنسبة إلى التخلّص من النفايات الصلبة، فقد حصلت العملية على ثلاثة مواقع لدفن النفايات في الفاشر ونيالا وزالنجي، وخمسة مواقع للتخلّص من قمامة مواقع الأفرقة بالطرق المعتمدة، وذلك في شنقل طوباية وأم كدادة ومكجر ونيرتيتي وشعيرية، وسيتم استخدام هذه المواقع خلال الفترة 2011-2012. |
Des sources locales ont signalé une embuscade tendue le 27 septembre à un convoi commercial escorté par les Forces armées soudanaises près de Tangarara (à 15 kilomètres au nord de Shangil Tobaya (Darfour septentrional). | UN | وأفادت مصادر من الأهالي بأن كميناً نُصِب يوم 27 أيلول/سبتمبر لقافلة تجارية ترافقها القوات المسلحة السودانية بالقرب من تنقارارا (على بعد 15 كم شمال شنقل طوباية بشمال دارفور). |
Le 3 décembre, l'aviation des forces armées soudanaises aurait lâché des bombes près du village de Foula, à environ 14 kilomètres au nord de Shangil Tobaya. | UN | وفي 3 كانون الأول/ديسمبر، أفيد بأن طائرة تابعة للقوات المسلحة السودانية ألقت قنابل في محيط قرية فولة (الواقعة على مسافة حوالي 14 كيلومترا إلى الشمال من شنقل طوباية). |
La MINUAD a maintenu une forte présence aux environs de Shangil Tobaya et de Khor Abeche et dans les autres zones touchées, et a continué d'y patrouiller assidûment afin de prévenir les combats et de suivre l'évolution de la situation pour pouvoir au besoin lancer des alertes rapides et réagir à bref délai. | UN | 20 - وقد احتفظت العملية المختلطة بوجود قوي، وقامت بصورة نشطة بتسيير الدوريات في شنقل طوباية وخور أبشي والمناطق المتضررة الأخرى وما حولها لردع القتال والوعي بالأوضاع السائدة لأغراض الإنذار المبكر والاستجابة السريعة. |
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a signalé le 27 décembre qu'à la suite des combats qui avaient eu lieu les deux semaines précédentes à Shangil Tobaya, Dar al Salam et Khor Abeche, environ 40 000 personnes étaient venues grossir le nombre des déplacés dans le Darfour-Nord et le Darfour-Sud. | UN | 43 - وفي 27 كانون الأول/ديسمبر، أفاد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أنه في أعقاب الاشتباكات التي وقعت في شنقل طوباية ودار السلام وخور أبشي في الأسبوعين السابقين، تشرد ما يقرب من 000 40 شخص في شمال وجنوب دارفور. |