Selon l’avocat de Shehada, au cours de la période d’attente qui a suivi son interrogatoire, l’intéressé a été menotté aux mains et aux pieds et attaché à sa chaise par les hanches. | UN | ووفقا لمحامي شحادة كانت يدا وقدما شحادة مقيدة، وكان معصماه مربوطين بالكرسي الذي يجلس عليه، وهو ينتظر استجوابه. |
Shehada a déclaré être resté menotté pendant trois jours, sauf en deux occasions lorsqu’on l’a fait venir en salle d’interrogatoire. | UN | وذكر شحادة أنه أبقي في هذا الوضع المقيد لمدة ثلاثة أيــام، إلا في الفترة التي أمضاها في غرفة الاستجواب. |
Shehada était frappé d’internement administratif depuis le mois d’août 1997. | UN | ويخضع شحادة ﻷمر الاحتجاز اﻹداري منذ آب/أغسطس ١٩٩٧. |
3. Iman Salah Shehada (14 ans - fille de M. Shehada) | UN | 3 - إيمان صلاح شحاده (14 سنة - ابنة السيد شحاده) |
2. Leila Shehada (épouse de M. Shehada) | UN | 2 - ليلى شحاده (زوجة السيد شحاده) |
Tel fut, du moins, le cas pour Jihad Shehada. En effet, quelques jours plus tôt, le GSS avait interrogé ce professeur de physique de 32 ans, frappé d’internement administratif depuis un an et demi. | UN | وهذا ما حدث على اﻷقل لجهاد شحادة، وكانت دائرة اﻷمن العام قد استجوبت منذ بضعة أيام مدرس الفيزياء شحادة وعمره ٢٣ سنة، بعد أن أمضى سنة ونصف السنة في السجن تحت الاحتجاز اﻹداري. |
Shehada a été placé en internement administratif il y a quelques mois, immédiatement après l’expiration de la peine de 10 ans d’emprisonnement à laquelle il avait été condamné pour activités liées au Hamas. | UN | وقد وضع شحادة قيد اﻹحتجاز اﻹداري قبل بضعة أشهر، وذلك فور إتمامه مدة عشر سنوات في السجن حكم عليه بها بسبب أنشطة ذات صلة بحماس. |
Aujourd'hui, cependant, la puissance occupante a renoué avec cette pratique, la portant à un niveau extrême et jamais atteint, et les forces occupantes ont délibérément et en toute connaissance de cause massacré des civils innocents en même temps que la personne visée, M. Salah Shehada. | UN | غير أن السلطة القائمة بالاحتلال نقلت اليوم هذه الممارسة إلى مستوى جديد ومتطرف، حيث قامت قوات الاحتلال بشكل متعمد ومقصود بقتل مدنيين أبرياء في الهجوم بالإضافة إلى الشخص المستهدف، السيد صلاح شحادة. |
Shehada a estimé ne pas avoir dormi plus de quatre heures pendant ces trois jours. (Ha’aretz, 11 février) | UN | وقدﱠر شحادة أنه لم يتمكن من النوم أكثر من أربع ساعات خلال اﻷيام الثلاثة. )هآرتس، ١١ شباط/فبراير( |
453. On trouvera les témoignages relatifs au traitement des détenus dans les territoires occupés dans les documents A/AC.145/RT.716 (M. Ibrahim Khamis Shehada). | UN | ٣٥٤ - ويمكن الاطلاع على اﻹفادات المتعلقة بمعاملة المحتجزين في الوثيقة A/AC.145/RT.716 )السيد ابراهيم خميس شحادة(. |
Shehada Ahmed Shehada Muheissen | UN | شحادة أحمد شحادة محيسن |
Wisam Abdel Razeq Ghannam (23 ans), Mahmoud Abdel Razeq Ghannam, Kifah Shehada (20 ans), Ghalia Deeb Ghannam (7 ans) et Mohammed Mounir Ashour (25 ans) ont tous été tués par une frappe aérienne sur leur maison de Rafah. | UN | وسام عبد الرازق غنّام (23 سنة) ومحمود عبد الرازق غنام وكفاح شحادة (20 سنة) وغالية ديب غنام (7 سنوات) ومحمد منير عاشور (25 سنة)، قُتلوا جميعا في غارة استهدفت منزلهم في رفح |
14. Mohammad Shehada | UN | 14 - محمد شحادة |
1. Mustafa Shehada Qassem | UN | 1 - مصطفى شحادة قاسم |
29. Bilal Fayez Shehada | UN | 29 - بلال فايز شحادة |
Le plus célèbre d’entre eux était Salah Shehada, de Beit Hanoun, à Gaza, condamné pour son rôle dans la création du Hamas, qui était supposé sortir de prison six mois avant le terme de sa peine, mais qui faisait depuis lors l’objet d’une mesure d’internement administratif. (Ha’aretz, 2 avril) | UN | وأشهر هؤلاء هو صلاح شحادة من بيت حانون في غزة، وقد أدين لدوره في تأسيس حماس وكان من المفترض أن يفرج عنه قبل ستة أشهر ولكنه أبقي قيد الاحتجاز اﻹداري. )هآرتس، ٢ نيسان/أبريل( |
329. On trouvera des témoignages sur la démolition et la mise sous scellés des maisons dans les documents A/AC.145/RT.636 (M. Ibrahim Khamis Shehada), A/AC.145/RT.638 (M. Nadim Hammouda), A/AC. 145/RT.641 (M. Mahmoud Jabarin) et A/AC.145/RT.645 (M. Ahmad Al Sayyad). | UN | ٣٢٩ - ويمكن العثور على قائمة بالبيوت المهدومة و/أو المختومة في الوثائق636 A/AC.145/RT. )السيد ابراهيم خميس شحاده(، و 638.A/AC.145/RT )السيد نديم حمودة(، و 641.A/AC.145/RT )السيد محمود جبرين(، و 645.A/AC.145/RT )السيد أحمد الصياد(. |
1. Salah Shehada | UN | 1 - صلاح شحاده |
141. On trouvera des témoignages sur des incidents survenus au cours du soulèvement populaire dans les documents A/AC.145/RT.635 (M. Yousri Ismail Barbakh), A/AC.145/RT.635 (M. Mohamed Omar), A/AC.145/RT.636 (M. Ibrahim Khamis Shehada), A/AC.145/RT.636 (M. Mazen Gamil Shaqurah), A/AC.145/RT.639 (M. Bassem Eid), A/AC.145/RT.640 (M. Mahmoud Jabarin) et A/AC.145/RT.642 (Mme Soumaya Yaser Melhem). | UN | ١٤١ - يمكن الاطلاع على الشهادات المتصلة بالحوادث المتعلقة بالانتفاضة الشعبية في الوثائق A/AC.145/RT.635 )السيد يســــري إسماعيــل بربـــخ(، و A/AC.145/RT.635 )السيد محمــــد عمــــر(، و A/AC.145/RT.636 )السيد إبراهيم خميس شحاده(، و A/AC.145/RT.636 )السيد مــــازن جميل شقورة(، و A/AC.145/RT.639 )السيد باسم عيد(، و A/AC.145/RT.640 )السيد محمود جبرين(، و A/AC.145/RT.642 )السيدة سمية ياسر ملحم(. |
145. On trouvera des témoignages sur des incidents survenus au cours du soulèvement populaire dans les documents A/AC.145/RT.667, A/AC.145/RT.667/Add.1 (Dr Omar Hassan Shehada), A/AC.145/RT.668 (M. Ibrahim Khamis Shehada), A/AC.145/RT.669 (M. Fouad Issa Abu Hamid), A/AC.145/RT.670 (M. Awad Issa Awad Mansour) et A/AC.145/RT.673 (M. Riad Radwan Ali Shehada). | UN | ١٤٥ - ويمكن الاطلاع على اﻹفـــادات المتعلقة بالحـــوادث المتصلة بالانتفاضة الشعبية في الوثائق A/AC.145/RT.667 )شاهد مجهول الهويـــة(، و A/AC.145/RT.667/Add.1 )الدكتور عمر حســـن شحاده(، و A/AC.145/RT.668 )السيد ابراهيم خميس شحاده( ، و A/AC.145/RT.669 )السيد فؤاد عيسى أبو حامد(، و A/AC.145/RT.670 )السيد عوض عيسى عوض منصور(، A/AC.145/RT.673 )السيد رياض رضوان علي شحاده( |
240. Le 15 avril, les FDI ont érigé une clôture en travers de la rue Shehada à Hébron. | UN | ٢٤٠ - وفي ١٥ نيسان/أبريل، نصب جيش الدفاع اﻹسرائيلي سياجا عبر شارع الشهداء في الخليل. |