Le coupable a été condamné à une peine de 30 ans de prison, mais quelques semaines plus tard, il a été gracié par le Président d’alors Sheikh Sharif Sheikh Ahmed. | UN | وعلى الرغم من الحكم بالسجن مدة 30 سنة على الجاني، فقد أصدر الرئيس شيخ شريف شيخ أحمد عفوا عنه خلال أسابيع. |
Le 1er novembre, le nouvel Ambassadeur de Djibouti a présenté ses lettres de créances au Président Sheikh Sharif Sheikh Ahmed. | UN | وفي 1 تشرين الثاني/نوفمبر، تسلم الرئيس شيخ شريف شيخ أحمد أوراق اعتماد سفير جيبوتي الجديد. |
Le Président Sheikh Sharif Sheikh Ahmed a demandé à la communauté internationale de redoubler d'efforts pour aider le pays à franchir l'étape actuelle dans les délais, afin de ne pas risquer de laisser revenir l'anarchie et le terrorisme. | UN | وطالب الرئيس شيخ شريف شيخ أحمد المجتمع الدولي بأن يضاعف جهوده في مساعدة الصومال على استكمال المرحلة الحالية على النحو المقرر، حتى لا يسمح بأي فرصة للعودة إلى الفوضى والإرهاب. |
En réponse, Sheikh Sharif Sheikh Ahmed, tout en reconnaissant l'appui accordé à l'Alliance par le Gouvernement érythréen a accusé ce dernier de chercher à diviser le groupe. | UN | واعترف الشيخ شريف شيخ أحمد في رده بدعم الحكومة الإريترية للتحالف، ولكنه اتهمها في نفس الوقت بمحاولة تقسيم الجماعة. |
Je saisis cette occasion pour souhaiter la bienvenue au Président somalien Sheikh Sharif Sheikh Ahmed à son premier sommet arabe et lui souhaiter ainsi qu'à son pays tout succès dans la reconstruction de l'État. | UN | وأنتهز الفرصة لأرحب بالرئيس الشيخ شريف شيخ أحمد رئيس جمهورية الصومال في حضوره الأول للقمة العربية متمنياً له ولبلاده الشقيقة كل التوفيق في إعادة بناء الدولة. |
Depuis mon précédent rapport, la Somalie a été le théâtre de faits nouveaux, notamment la démission du Président, Abdullahi Yusuf Ahmed, et l'élection de Sheikh Sharif Sheikh Ahmed pour lui succéder. | UN | 2 - منذ تقريري السابق استجد عدد من التطورات في الصومال وخاصة استقالة الرئيس عبد الله يوسف أحمد وما تبع ذلك من انتخاب شيخ شريف شيخ أحمد خَلَفا له. |
Au début de décembre, les membres de l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie, dirigée par Sheikh Sharif Sheikh Ahmed, sont retournés à Mogadiscio pour la première fois en deux ans, afin de commencer à mettre en œuvre l'Accord de Djibouti. | UN | 5 - وفي أوائل كانون الأول/ديسمبر، عاد أعضاء التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال بقيادة شيخ شريف شيخ أحمد إلى مقديشو للمرة الأولى منذ عامين ليبدؤوا تنفيذ اتفاق جيبوتي. |
Le 30 janvier, après deux tours de scrutin à Djibouti, le Parlement élargi a élu le Président de l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie, Sheikh Sharif Sheikh Ahmed, nouveau Président par intérim du pays. | UN | 10 - وفي 30 كانون الثاني/يناير، وبعد جولتين من التصويت في جيبوتي، اختار البرلمان الموسع شيخ شريف شيخ أحمد رئيس التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال رئيسا مؤقتا جديدا للبلاد وأدى القَسَم يوم 31 كانون الثاني/يناير. |
Le 3 février, à la suite de consultations plénières, le Président du Conseil a lu une déclaration à la presse (SC/9588) dans laquelle les membres du Conseil accueillaient avec satisfaction la nouvelle de l'élection de Sheikh Sharif Sheikh Ahmed à la présidence de la Somalie, et ont exprimé leur ferme appui au processus de paix et à l'important progrès qui venait d'être fait vers un règlement politique en Somalie. | UN | وفي 3 شباط/فبراير، تلا رئيس المجلس، بعد المشاورات التي عقدها المجلس بكامل هيئته، بيانا للصحافة (SC/9588) رحب فيه أعضاء المجلس بقيام البرلمان الانتقالي بانتخاب شيخ شريف شيخ أحمد رئيسا للصومال، وأعربوا عن تأييدهم القوي لعملية السلام ولهذه الخطوة الهامة صوب التسوية السياسية في الصومال. |
Dans une lettre datée du 2 octobre, adressée au Groupe de contrôle Sheikh Sharif Sheikh Ahmed (annexe XIV), le CTIS a qualifié les informations du Groupe de contrôle d'< < allégations sans fondement > > et a catégoriquement nié être associé à toute violation de l'embargo sur les armes. | UN | وتلقى فريق الرصد رسالة مؤرخة 2 تشرين الأول/أكتوبر 2006، من شيخ شريف شيخ أحمد (المرفق الرابع عشر). وفي تلك الرسالة، رفض مجلس المحاكم الإسلامية في الصومال ادعاءات فريق الرصد باعتبارها " لا أساس لها " ونفى نفياً " قاطعا " حدوث انتهاكات لحظر توريد الأسلحة. |
La décision du Parlement fédéral de transition a provoqué une fracture entre le Chef de l'État, Sheikh Sharif Sheikh Ahmed, et le Président du Parlement, Sharif Hassan Sheikh Adan. | UN | 4 - وأدى قرار البرلمان الاتحادي الانتقالي إلى وقوع خلاف بين الرئيس الشيخ شريف شيخ أحمد ورئيس البرلمان الاتحادي الانتقالي، شريف حسن شيخ عدن. |
En application de l'Accord de Djibouti, les membres du Gouvernement fédéral de transition et de l'ARS sont convenus le 26 octobre 2008 de constituer un gouvernement d'unité et un parlement ouvert à tous et, le 30 janvier 2009, Sheikh Sharif Sheikh Ahmed a été élu Président de la Somalie. | UN | 7 - وعملا باتفاق جيبوتي، اتفق أعضاء الحكومة الاتحادية الانتقالية وتحالف إعادة تحرير الصومال في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2008، على تشكيل حكومة وحدة وطنية وبرلمان جامع لكل الأطراف، وفي 30 كانون الثاني/يناير 2009 انتُخب الشيخ شريف شيخ أحمد رئيسا للصومال. |