"shinzo abe" - Translation from French to Arabic

    • شينزو آبي
        
    • شنزو آبي
        
    • شينزو ابي
        
    Vers la fin de l'année civile 2012, toutefois, cette tendance s'est renversée avec la victoire écrasante du Parti démocratique libéral lors de l'élection surprise à la Chambre basse, avec l'entrée en scène d'un nouveau Premier Ministre, Shinzo Abe. UN إلا أنه مع اقتراب انتهاء السنة التقويمية 2012، تغير التيار بالفوز الساحق للحزب الديمقراطي الليبرالي في انتخابات مجلس النواب المفاجئة برئاسة رئيس الوزراء الجديد شينزو آبي.
    Les illusions de la politique monétaire de Shinzo Abe News-Commentary شينزو آبي وأوهام السياسة النقدية
    La position du Gouvernement japonais à l'égard des essais nucléaires effectués par la République populaire démocratique de Corée le 12 février 2013 est clairement exprimée dans la déclaration qu'a prononcée le Premier Ministre Shinzo Abe le même jour. UN إن موقف الحكومة اليابانية من التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية في 12 شباط/فبراير 2013 مذكور بوضوح في البيان الذي أدلى به رئيس الوزراء شينزو آبي في اليوم نفسه.
    TOKYO – Lors d’une visite officielle plus tôt cette année à Washington, DC, le premier ministre Shinzo Abe a déclaré « Le Japon est de retour! ». Or, même si le Japon est peut-être en bonne voie de sortir de deux décennies de stagnation économique, il semble y avoir encore beaucoup de la coupe aux lèvres pour assurer les perspectives à long terme du pays. News-Commentary طوكيو ــ "لقد عادت اليابان"! هكذا أعلن رئيس الوزراء شينزو آبي خلال زيارته إلى واشنطن في وقت سابق من هذا العام. ولكن برغم أن اليابان قد تكون على المسار الصحيح بعد عقدين من الركود الاقتصادي، فإن الطريق لا يزال طويلاً حتى يتسنى لها تأمين مستقبل البلاد في الأمد البعيد.
    Le troisième événement s'est produit au Japon, où le gouvernement libéral-démocrate de Shinzo Abe nouvellement élu, qui commandait une majorité parlementaire des deux tiers, a commencé à faire pression sur la Banque du Japon pour stimuler la croissance – une « discussion » qui semble à présent prête à se transformer en quelque chose de beaucoup plus affirmé. News-Commentary أما التطور الثالث فقد حدث في اليابان، حيث بدأت حكومة شنزو آبي من الحزب الديمقراطي الليبرالي، المنتخبة حديثاً والتي تستحوذ على أغلبية الثلثين في البرلمان، في الضغط على بنك اليابان لحمله على تحفيز النمو ــ وهي "المناقشة" التي من المتوقع أن تتطور إلى شيء أكثر صلابة.
    La renaissance du Japon quant à elle a été causée par une injection de liquidités indispensable. Mais la reprise du Japon sera de courte durée, à moins le gouvernement du Premier Ministre Shinzo Abe donne suite à sa promesse de réformes structurelles profondes. News-Commentary ومن ناحية أخرى، كان انتعاش اليابان راجعاً إلى ضخ السيولة التي كانت في احتياج شديد إليها. ولكن التحسن في اليابان سوف يكون قصير الأمد ما لم تنفذ حكومة رئيس الوزراء شينزو آبي إلى النهاية وعدها بإجراء إصلاحات بنيوية أكثر عمقا.
    TOKYO – Cela va bientôt faire un an que le Premier Ministre Shinzo Abe a lancé son plan pour relever l'économie du Japon après deux décennies de déflation et de récession. Quel est à présent le bilan des mesures « Abenomics » ? News-Commentary طوكيو ــ لقد مر عام تقريباً منذ أطلق رئيس الوزراء الياباني شينزو آبي خطته لانتشال اقتصاد اليابان من عقدين من الانكماش والركود. ولكن كيف كان أداء "اقتصاد آبي" حتى الآن؟
    TOKYO – Le programme de relance économique du premier ministre japonais Shinzo Abe a conduit à une hausse de la confiance au Japon. Mais dans quelle mesure le mérite revient-il à « Abenomics » ? News-Commentary طوكيو ــ كان البرنامج الذي وضعه رئيس الوزراء الياباني شينزو آبي لتحقيق التعافي الاقتصادي لبلاده سبباً في ارتفاع الثقة المحلية. ولكن إلى أي مدى يستطيع "اقتصاد آبي" اجتذاب الائتمان؟
    NEW HAVEN – La politisation des banques centrales se poursuit sans relâche. La résurrection de Shinzo Abe et du parti libéral-démocrate au Japon – les piliers du système politique qui a plongé l'économie japonaise dans deux décennies perdues (qui continuent à s’allonger) – n'en est que le dernier exemple. News-Commentary نيوهافين ــ الآن تجري عملية تسييس البنوك المركزية على قدم وساق. وعودة الحياة إلى شينزو آبي والحزب الديمقراطي الليبرالي في اليابان ــ الركيزتين اللتين يقوم عليهما النظام السياسي الذي ترك الاقتصاد الياباني غارقاً في عقدين ضائعين ــ ما هي إلا أحدث مثال على ذلك.
    Le Shinzo Abe indien News-Commentary شينزو آبي الهند
    M. Momita (Japon) note que la déclaration prononcé par M. Shinzo Abe, Premier Ministre, au cours du débat général de l'Assemblée générale témoigne de l'engagement du Japon à l'égard de la coopération économique internationale. UN ٦٦ - السيد موميتا (اليابان): قال إن التزام اليابان بالتعاون الاقتصادي الدولي يتضح من البيان الذي أدلى به رئيس الوزراء شينزو آبي أثناء المناقشة العامة في الجمعية العامة.
    Au Japon, l’assouplissement quantitatif constituait la première « flèche » des « Abenomics », programme de réformes du Premier ministre Shinzo Abe. Sa mise en œuvre a nettement affaibli le yen, et aboutit aujourd’hui à des excédents commerciaux en hausse. News-Commentary في اليابان، كان التيسير الكمي بمثابة "السهم" الأول في جعبة "اقتصاد آبي"، برنامج رئيس الوزراء شينزو آبي الإصلاحي. وكان إطلاقه سبباً في إضعاف قيمة الين بشكل حاد وهو الآن يؤدي إلى ارتفاع الفوائض التجارية.
    Mais les deux pays savent que cette tension est contraire à leur intérêt à long terme. Les successeurs de Koizumi, Shinzo Abe et Yasuo Fukuda, cherchent depuis deux ans à améliorer les relations bilatérales avec des sommets à Pékin et la visite l'année dernière du Premier ministre chinois Wen Jiabao au Japon qui a été couronné de succès. News-Commentary بيد أن الصين واليابان أدركتا أن أي توتر في العلاقات بينهما لن يخدم المصالح بعيدة الأمد لكل من الدولتين في المستقبل. ولقد سعى رئيسا الوزراء شينزو آبي و ياسيو فوكودا ، خليفتا كويزومي ، إلى إشراك الصين طيلة العامين الماضيين، من خلال لقاءات القمة التي انعقدت في بكين والزيارة الناجحة التي قام بها رئيس الوزراء الصيني وين جياباو إلى اليابان في العام الماضي.
    En fait, on ne peut rien reprocher à la Fed ni à d'autres banques centrales des pays avancés quant aux effets négatifs de l'expansion monétaire non plus. L'assouplissement monétaire audacieux du Japon, par exemple, est un élément essentiel de la stratégie du Premier Ministre Shinzo Abe pour la relance de l'économie japonaise après plus d'une décennie de récession : elle a par ailleurs conduit à une reprise remarquable. News-Commentary كذلك لا ينبغي أن يُلام الاحتياطي الفيدرالي ــ والبنوك المركزية الأخرى في الدول المتقدمة ــ على الآثار السلبية للتوسع النقدي. فإجراءات التيسير النقدي الجريئة التي طبقتها اليابان مثلاً، كانت عنصراً حاسماً في استراتيجية رئيس الوزراء شينزو آبي لانتشال الاقتصاد الياباني من أكثر من عقد من الركود ــ وقد أدت إلى تعافٍ ملحوظ.
    Evidemment le potentiel des femmes instruites habilitées à stimuler la croissance économique durable ne se limite pas à la Corée du Sud. Le Premier ministre japonais Shinzo Abe a lui aussi noté l'importance cruciale de la participation de la main-d'œuvre féminine aux efforts de relance de l'économie en sommeil de son pays. News-Commentary وبطبيعة الحال، لا تقتصر إمكانية إسهام النساء المتعلمات الممكنات في دفع النمو الاقتصادي المضطرد على كوريا الجنوبية. فقد حدد رئيس الوزراء الياباني شينزو آبي أيضاً مسألة زيادة مشاركة قوة العمل النسائية باعتبارها عاملاً بالغ الأهمية في الجهود الرامية إلى إحياء الاقتصاد الذي عاني طويلاً من السبات في بلاده.
    TOKYO – À l’heure où Shinzo Abe discute cette semaine au sommet de Séoul en compagnie de la présidente sud-coréenne Park Geun-hye et du Premier ministre chinois Li Keqiang, le Premier ministre japonais œuvre à la tête d’un pays que beaucoup à travers le monde sous-estiment aujourd’hui considérablement. Cette tendance sera très certainement ressentie lors du premier sommet des trois grandes puissances du nord-est asiatique depuis 2012. News-Commentary طوكيو ــ عندما يجلس شينزو آبي هذا الأسبوع في سول مع رئيسة كوريا الجنوبية باك غن هي ورئيس مجلس الدولة الصيني لي كه تشيانج، فإنه يفعل ذلك بوصفه زعيم الدولة التي يستصغر من شأنها كثيرون من الناس الآن في مختلف أنحاء العالم. ومن المؤكد أن هذه الديناميكية سوف تكون محسوسة خلال أول قمة تنعقد بين زعماء القوى الثلاث من شمال شرق آسيا منذ عام 2012.
    SEOUL - L'agenda économique du premier ministre japonais Shinzo Abe - surnommé "Abenomics" - semble fonctionner pour son pays. Il est prévu que la politique monétaire expansionniste injecte des liquidités dans l'économie japonaise jusqu'à ce que l'inflation atteigne l'objectif de 2% fixé par la Banque du Japon, tandis que la politique budgétaire expansionniste devrait se poursuivre jusqu'à ce que la reprise économique se confirme. News-Commentary سول ــ يبدو أن الأجندة الاقتصادية التي تبناها رئيس الوزراء الياباني شينزو آبي ــ والتي يطلق عليها وصل "اقتصاد آبي" ــ ناجحة في تعزيز اقتصاد بلاده. فمن المتوقع أن تضخ السياسة النقدية التوسعية السيولة إلى شرايين الاقتصاد الياباني إلى أن يبلغ معدل التضخم الهدف الذي حدده بنك اليابان بنسبة 2%، في حين ينتظر أن تستمر السياسة المالية إلى أن يتأكد التعافي الاقتصادي.
    Compte tenu de l’appréciation dramatique de sa monnaie ces dernières années, le nouveau gouvernement du Premier ministre Shinzo Abe a pris des mesures pour altérer la dynamique du taux de change japonais – et y parvient. En à peine deux mois, le yen a perdu plus de 10% par rapport au dollar et près de 20% par rapport à l’euro. News-Commentary كانت اليابان آخر دولة تعلن أن الكيل فاض بها. فبعد أن شهدت عملة بلادها وهي ترتفع بشكل كبير في السنوات الأخيرة، قررت حكومة رئيس الوزراء شينزو آبي الجديدة اتخاذ خطوات تهدف إلى تغيير ديناميكية سعر الصرف التي تتبناها البلاد ــ وكان النجاح حليفها في هذا الصدد. ففي غضون فترة لا تتجاوز الشهرين إلا قليلا، هبطت قيمة الين بنسبة تتجاوز 10% في مقابل الدولار، وتقترب من 20% في مقابل اليورو.
    auprès de l'Organisation des Nations Unies J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du résumé des débats de la table ronde au sommet entre le Japon et les communautés économiques régionales africaines, tenue le 26 septembre 2013 en marge du débat général de l'Assemblée générale et présidée par le Premier Ministre japonais, Shinzo Abe (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه موجزا للمناقشة التي تمت في إطار اجتماع المائدة المستديرة المعقود يوم 26 أيلول/سبتمبر 2013، خلال مؤتمر القمة المشترك بين اليابان والجماعات الاقتصادية الإقليمية الأفريقية، على هامش المناقشة العامة للدورة الثامنة والستين للجمعية العامة، تحت رئاسة شينزو آبي رئيس وزراء اليابان (انظر المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more