"siège avec" - Translation from French to Arabic

    • المقر مع
        
    • البلد المضيف مع
        
    • للمقر مع
        
    • مقر مع
        
    • الحالية المبرمة مع
        
    • تعقد دوراتها
        
    • بمعاونة قضاة
        
    • بمعاونة مستشارين
        
    • مقر مناسب مع
        
    • مقعدا مع
        
    M. Clark participera la semaine prochaine aux pourparlers qui se tiendront au siège avec les dirigeants des deux communautés chypriotes. UN وسيشارك السيد كلارك اﻷسبوع القادم في المحادثات التي دعوت إلى اجرائها في المقر مع زعماء الطائفتين القبرصيتين.
    Il lui appartient d'assurer la mise en œuvre de l'Accord de siège avec le pays hôte. UN فهي مسؤولة عن ضمان تنفيذ اتفاق المقر مع البلد المضيف.
    Il est en outre chargé de suivre l'application des accords de siège avec le pays hôte. UN وهي مسؤولة أيضا عن رصد اتفاقات المقر مع البلد المضيف.
    a) Conclure un accord de siège avec le Gouvernement allemand pour l'implantation du secrétariat de la Plateforme à Bonn; UN (أ) وضع اتفاق البلد المضيف مع الحكومة الألمانية بشأن وجود أمانة المنبر في بون في صيغته النهائية؛
    Une équipe spéciale s'est rendue à Arusha pour discuter les termes d'un projet d'accord de siège avec des fonctionnaires du Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie et pour négocier un bail avec la direction du Centre de conférences internationales d'Arusha. UN وقد زارت أروشا فرقة عمل لمناقشة شروط مشروع اتفاق للمقر مع مسؤولين في حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة، وكذلك للتفاوض بشأن اتفاق لﻹيجار مع ادارة مركز أروشا الدولي للمؤتمرات.
    À la fin des années 70, le Fonds international du développement agricole (FIDA) a conclu un accord de siège avec le Gouvernement italien. UN وفي وقت لاحق في السبعينات، قام الصندوق الدولي للتنمية الزراعية المنشأ حديثاً بعقد اتفاق مقر مع حكومة إيطاليا.
    Il est en outre chargé du suivi de l'application des accords de siège avec le pays hôte. UN وهي مسؤولة أيضا عن رصد اتفاقات المقر مع البلد المضيف.
    Il est en outre chargé du suivi de l'application des accords de siège avec le pays hôte. UN وهي مسؤولة أيضا عن رصد اتفاقات المقر مع البلد المضيف.
    Il est en outre chargé du suivi de l'application des accords de siège avec le pays hôte. UN وهي مسؤولة أيضا عن رصد اتفاقات المقر مع البلد المضيف.
    Il est en outre chargé du suivi de l'application des accords de siège avec le pays hôte. UN وهي مسؤولة أيضا عن رصد اتفاقات المقر مع البلد المضيف.
    Il est en outre chargé du suivi de l'application des accords de siège avec le pays hôte. UN وتتحمل الدائرة كذلك المسؤولية عن رصد اتفاقات المقر مع البلد المضيف.
    Les créances les plus anciennes dont il est impossible d'obtenir le règlement seront présentées au siège avec une demande de passation en charges. UN وسيتم تقديم الأرصدة غير المسددة منذ فترة طويلة، والتي لا يمكن تسديدها، إلى المقر مع طلب باتخاذ إجراء بشطبها.
    Il est en outre chargé du suivi de l'application des accords de siège avec le pays hôte. UN وهي مسؤولة أيضا عن رصد اتفاقات المقر مع البلد المضيف.
    Il est en outre chargé du suivi de l'application des accords de siège avec le pays hôte. UN وهي مسؤولة أيضا عن رصد اتفاقات المقر مع البلد المضيف.
    Il est en outre chargé du suivi de l'application des accords de siège avec le pays hôte. UN والإدارة مسؤولة أيضا عن رصد اتفاقات المقر مع البلد المضيف.
    Il est en outre chargé du suivi de l'application des accords de siège avec le pays hôte. UN وهي مسؤولة أيضا عن رصد اتفاقات المقر مع البلد المضيف.
    À sa première session, le Tribunal a autorisé le Président, le Vice-Président et le Greffier à négocier un accord de siège avec les autorités allemandes. UN وأذنت المحكمة، في دورتها اﻷولى، للرئيس، ونائب الرئيس، والمسجل بالتفاوض بشأن اتفاق المقر مع السلطات اﻷلمانية.
    Le Bureau des affaires juridiques, avec l'aide du Mécanisme et des tribunaux, négocie actuellement des accords de siège avec la République-Unie de Tanzanie et les Pays-Bas. UN ويقوم مكتب الشؤون القانونية، بمساعدة الآلية والمحكمتين، بالتفاوض على اتفاقي البلد المضيف مع كل من حكومتي جمهورية تنزانيا المتحدة وهولندا.
    16. Le fait que la France n'a ni ratifié la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées ni signé les accords de siège avec les organisations sises à Genève ne semblerait pas pertinent. UN ١٦ - وكون فرنسا ليست طرفا في اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة ولا في أي اتفاق للمقر مع وكالة من الوكالات التي يوجد مقرها بجنيف قد يكون غير ذي صلة بالموضوع.
    Le Conseil conclut un accord de siège avec le Gouvernement du pays hôte aussi rapidement que possible après l'entrée en vigueur du présent mandat. UN ويعقد المجلس اتفاق مقر مع الحكومة المضيفة في أقرب وقت ممكن بعد بدء نفاذ هذه الاختصاصات.
    À ce propos, un inventaire de tous les accords de siège avec les pays hôtes concernant le Siège de l'Organisation et les bureaux hors Siège a été établi par le Département de la sûreté et de la sécurité, en consultation avec le Bureau des affaires juridiques. UN وقامت إدارة شؤون السلامة والأمن، في هذا الصدد، بإعداد قائمة تتضمن جميع الاتفاقات الحالية المبرمة مع البلدان المضيفة المتصلة بمقر الأمم المتحدة في نيويورك، ومكاتبها خارج المقر، وذلك بالتشاور مع مكتب الشؤون القانونية.
    La Commission économique pour l’Amérique latine et les Caraïbes, qui siège avec une périodicité biennale, n’a pas tenu de session en 1999. UN ولم تجتمع في عام ١٩٩٩ اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقــة البحــر الكاريبي، التي تعقد دوراتها مرة كل سنتين. ـ
    La Cour suprême est constituée d'un juge, du président du tribunal ou un des juges qui siège avec ou sans assesseurs. UN وتتألف المحكمة العليا من قاض، أو رئيس القضاة، أو واحد من بين عدة قضاة أقل مرتبة، يعمل بمعاونة قضاة مساعدين أو بدونهم.
    La Cour suprême est constituée d'un juge, le Président de la Cour ou un autre juge, qui siège avec ou sans assesseurs. UN وتتألف المحكمة العليا من قاض، أو رئيس للقضاة، أو واحد من بين عدة مستشارين للمحكمة العليا، يعمل بمعاونة مستشارين أو بدونهم.
    Le Tribunal assiste actuellement le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat dans la négociation des accords de siège avec le pays hôte, et continuera de faire de même avec le MTPI. UN وتساعد المحكمة مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة في التفاوض من أجل التوصل إلى اتفاق مقر مناسب مع الدولة المضيفة وستستمر في مساعدة الآلية في تلك المفاوضات.
    b) AIEA : un siège (elle partageait précédemment un siège avec l'ONUDI et gagne donc un demi-siège); UN (ب) تحصل الوكالة الدولية للطاقة الذرية على مقعد واحد (كانت الوكالة تتقاسم فيما سبق مقعدا مع اليونيدو)، فتكسب الوكالة بذلك نصف مقعد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more