"siège de l'onudc" - Translation from French to Arabic

    • مقر المكتب
        
    • بمقر المكتب
        
    Les économies réalisées au siège de l'ONUDC aideront à surmonter les difficultés actuelles. UN وستساعد الوفورات المتحققة في مقر المكتب على مواجهة تحديات المرحلة الانتقالية الحالية.
    En raison de l'important volume d'actifs devant être liquidés, la mise à jour des registres est toujours en cours au siège de l'ONUDC. UN لا تزال عملية تنقية سجل الأصول في مقر المكتب جارية بسبب الحجم الكبير من الأصول التي ينبغي التصرف فيها
    Cette dépense n'était pas autorisée par le siège de l'ONUDC à Vienne. UN ولم يكن مقر المكتب في فيينا قد أذن بتلك النفقات.
    Il a aussi accueilli des délégations nationales au siège de l'ONUDC pour des sessions de travail intensives auxquelles ont également participé des experts d'autres entités de l'Office. UN كما جلب الفرع وفودا وطنية إلى مقر المكتب للمشاركة في دورات عمل مكثفة شاركت فيها أيضا كيانات أخرى تابعة للمكتب.
    i) L'encaisse et les dépôts à terme sont les fonds déposés dans des comptes à vue ou dans des comptes en banque portant intérêts détenus par le siège de l'ONUDC et les bureaux extérieurs. UN ' 1` الودائع النقدية والودائع لأجل هي الأموال المودعة في حسابات الإيداع تحت الطلب والودائع المصرفية المدرة للفوائد في الحسابات المصرفية الخاصة بمقر المكتب وتلك الخاصة بمكاتبه الميدانية.
    Sous réserve de la possibilité d'obtenir des financements supplémentaires et de la mise en service d'Umoja, les services du siège de l'ONUDC fourniront une assistance aux bureaux extérieurs pour la mise à jour des registres. UN ورهناً بتوافر تمويل إضافي وتنفيذ نظام أوموجا، فإن مقر المكتب سيقدم المساعدة للمكاتب الميدانية لكفالة تحديث سجلات الأصول.
    Il a mené son audit en examinant les opérations financières et les activités au siège de l'ONUDC à Vienne et en effectuant des missions sur le terrain en Ouzbékistan et au Brésil. UN وقد أُجريت المراجعة عن طريق فحص المعاملات والعمليات المالية والترتيبات الإدارية في مقر المكتب في فيينا، والقيام بزيارات ميدانية لعملياته في أوزبكستان والبرازيل.
    Le siège de l'ONUDC ne procède à aucun contrôle des opérations d'achats effectuées par les bureaux extérieurs. UN 80 - ولا يجري في مقر المكتب تحققٌ من سلامة عمليات الشراء الميدانية.
    Quelques délégations ont suggéré de préciser dans le projet de cadre stratégique que les questions de maîtrise des coûts, de rapport coût-efficacité et de transparence concernaient aussi bien le siège de l'ONUDC que ses bureaux extérieurs. UN واقترحت بضعة وفود أن يُشار إلى مسائل كفاءة التكاليف وفعاليتها وشفافيتها في مشروع الإطار الاستراتيجي باعتبارها تنطبق على مقر المكتب ومكاتبه الميدانية.
    Un tel recul risquait de nuire aux infrastructures essentielles tant au siège de l'ONUDC que sur le terrain, ce qui entraverait l'exécution des projets au titre du programme. UN ويمكن أن يؤدي ذلك الانحدار إلى الإضرار بالبنية التحتية الأساسية في مقر المكتب وفي ميدان أنشطته على حد سواء، مما يعرقل مقدرة البرنامج على تنفيذ المشاريع وإنجازها.
    9. Le Service a accueilli des délégations nationales au siège de l'ONUDC pour des sessions de travail intensives auxquelles ont également participé des experts d'autres entités de l'Office. UN 9- وجلب الفرع وفودا وطنية إلى مقر المكتب كي يتابعوا دورات عمل مكثفة ضمّت أيضا خبراء من كيانات أخرى من المكتب.
    44. Les ressources prévues au titre de l'appui aux programmes pour le sous-programme 3 au siège de l'ONUDC financeront principalement le Service du partenariat dans le développement. UN 44- وتوفر موارد تكاليف الدعم البرنامجي الخاصة بالبرنامج الفرعي 3 بالأساس في مقر المكتب التمويل لفرع الشراكة في التنمية.
    Cette même année, le système (hébergement et administration) a été transféré du Bureau de projet régional pour l'Europe du Sud-Est, en Bulgarie, au siège de l'ONUDC, à Vienne, ce qui en fait un mécanisme plus viable à long terme. UN وفي عام 2007 أيضا، جرى نقل المهام التقنية لاستضافة الآلية وإدارتها من مكتب البرنامج الإقليمي لجنوب شرقي أوروبا في بلغراد إلى مقر المكتب في فيينا، مما يتيح للآلية القدرة على الاستمرار على المدى الطويل.
    D'autres vérifications effectuées au siège de l'ONUDC au cours de l'exercice biennal considéré ont fait apparaître que tous les bureaux extérieurs, et dans une moindre mesure le siège lui-même, étaient concernés par ce type de problème. UN وأشار فحص إضافي في مقر المكتب خلال فترة السنتين إلى أن هذه المشاكل منتشرة عبر جميع المكاتب الميدانية، وفي المقر، لكن بدرجة أقل.
    Organisée conjointement par le siège de l'ONUDC et le Bureau régional pour l'Amérique centrale et les Caraïbes, la mission a travaillé de concert avec un groupe de travail interministériel pour examiner et réviser le cadre législatif de la cybercriminalité. UN وتَشارَك في تنظيمها مقر المكتب والمكتب الإقليمي لأمريكا الوسطى والكاريبي، وتعاونت هذه البعثة مع فريق عامل حكومي مشترك بين إدارات مختلفة على استعراض وتنقيح الإطار التشريعي للجريمة السيبرانية.
    Le groupe de travail a examiné le processus d'élaboration, d'adoption et de révision des programmes mondiaux qui étaient administrés par le siège de l'ONUDC à Vienne et qui répondaient à des problèmes nécessitant une action coordonnée aux niveaux international et/ou interrégional. UN ونظر الفريق العامل في عملية صوغ واعتماد وتنقيح البرامج العالمية التي يديرها مقر المكتب في فيينا والتي تستجيب للتحديات التي تتطلب استجابة منسقة على الصعيدين الدولي و/أو الأقاليمي.
    En ce qui concerne le siège de l'ONUDC, le dénombrement des biens durables et l'examen de l'exhaustivité et de l'existence des registres d'inventaire y relatifs auront lieu en septembre et octobre 2012. UN 811 - ستجرى في مقر المكتب أعمال العد الفعلي للممتلكات غير المستهلكة والتحقق من اكتمال ووجود سجلات أصوله من هذه الممتلكات، وذلك خلال الفترة ما بين شهري أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2012.
    Dans le cadre de sa mission, le Comité s'est rendu au siège de l'ONUDC, à Vienne, et, hors siège, au Sénégal et en Thaïlande, agissant en ces occasions en coordination étroite avec le BSCI. UN 7 - وقام المجلس في سياق عملية مراجعة الحسابات، بزيارة مقر المكتب في فيينا، والعمليات الميدانية في تايلند والسنغال، وعمل بتنسيق وثيق مع مكتب خدمة الرقابة الداخلية.
    Le siège de l'ONUDC n'est pas toujours informé et n'analyse pas systématiquement les progrès accomplis dans l'application des programmes régionaux. UN 89 - لا يقوم مقر المكتب المعني بالمخدرات والجريمة بالإبلاغ عن التقدم المحرز في تنفيذ البرامج الإقليمية بصورة روتينية أو تحليله.
    i) L'encaisse et les dépôts à terme sont les fonds déposés dans des comptes à vue ou dans des comptes bancaires portant intérêts détenus par le siège de l'ONUDC et les bureaux extérieurs. UN ' 1` النقدية والودائع لأجل هي أموال مودعة في حسابات الإيداع تحت الطلب والإيداعات المصرفية المدرة للفوائد في الحسابات المصرفية الخاصة بمقر المكتب وتلك الخاصة بمكاتبه الميدانية.
    i) L'encaisse et les dépôts à terme sont les fonds déposés dans des comptes à vue ou dans des comptes en banque portant intérêts détenus par le siège de l'ONUDC et les bureaux extérieurs. UN ' 1` الودائع النقدية والودائع لأجل هي الأموال المودعة في حسابات الإيداع تحت الطلب والودائع المصرفية المدرة للفوائد في الحسابات المصرفية الخاصة بمقر المكتب وتلك الخاصة بمكاتبه الميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more