Les témoins ou experts ne pourront être contraints de déposer au siège de la Cour. | UN | لا يجوز إرغام الشهود أو الخبراء على اﻹدلاء بأقوالهم في مقر المحكمة. |
La durée de la détention au siège de la Cour est intégralement déduite de la peine à accomplir. | UN | وتخصم كامل فترة احتجازه في مقر المحكمة من مدة الحكم المتبقية عليه. |
La durée de la détention au siège de la Cour est intégralement déduite de la peine à accomplir. | UN | وتخصم كامل فترة احتجازه في مقر المحكمة من مدة الحكم المتبقية عليه. |
Experts, témoins, victimes et autres personnes dont la présence est requise au siège de la Cour | UN | الخبراء والشهود والمجني عليهم والأشخاص الآخرون المطلوب حضورهم في مقر المحكمة |
Séminaire de perfectionnement en droit international, organisé par l'UNITAR au siège de la Cour internationale de Justice, La Haye. | UN | حلقة دراسية عن تعميق القانون الدولي، برعاية معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث في مقر محكمة العدل الدولية، لاهاي، هولندا. |
La détention subie au siège de la Cour est intégralement déduite de la peine restant à purger. | UN | وتخصم كامل فترة احتجازه في مقر المحكمة من مدة الحكم المتبقية عليه. |
La durée de la détention au siège de la Cour est intégralement déduite de la peine à accomplir. | UN | وتخصم كامل فترة احتجازه في مقر المحكمة من مدة الحكم المتبقية عليه. |
La durée de la détention au siège de la Cour est intégralement déduite de la peine à accomplir. | UN | وتخصم كامل فترة احتجازه في مقر المحكمة من مدة الحكم المتبقية عليه. |
Article 22. Autres personnes dont la présence est requise au siège de la Cour | UN | المادة 22 - الأشخاص الآخرون الذين يلزم حضورهم في مقر المحكمة |
Article 22 Autres personnes dont la présence est requise au siège de la Cour | UN | الأشخاص الآخرون الذين يلزم حضورهم في مقر المحكمة |
La question de la résidence des juges à plein temps et de leur disponibilité pour exercer leurs fonctions à plein temps au siège de la Cour est une question que le Statut de Rome a laissée aux juges. | UN | فمسألة إقامة القضاة المتفرغين واستعدادهم للعمل على هذا الأساس في مقر المحكمة مسألة أسندها نظام روما الأساسي إلى القضاة. |
Le siège de la Cour devant être à La Haye, ses dépenses de fonctionnement ne changent pas, quel que soit le lieu des réunions susmentionnées. | UN | وبما أن مقر المحكمة في لاهاي فإن تكاليف عملياتها لن تتأثر باختيار مكان عقد الاجتماعات المذكورة أعلاه. |
Experts et autres personnes dont la présence est requise au siège de la Cour | UN | الخبراء والأشخاص الآخرون الذين يلزم حضورهم في مقر المحكمة |
Experts et autres personnes dont la présence est requise au siège de la Cour | UN | الخبراء والأشخاص الآخرون الذين يلزم حضورهم في مقر المحكمة |
Le Groupe d'aide aux victimes apporte également son assistance, dans un contexte plus général, lors du recueil des dépositions au siège de la Cour. | UN | وتساعد وحدة الضحايا أيضا في أخذ الشهادات في مقر المحكمة بصورة أعم. |
:: Organisation de l'ensemble de l'infrastructure du siège de la Cour de manière à pouvoir accueillir les victimes et les témoins en toute sécurité | UN | :: تنظيم كل الهياكل الأساسية في مقر المحكمة لتتمكن من استقبال الضحايا والشهود بطريقة مأمونة |
Le Groupe d'aide aux victimes apporte également son assistance, dans un contexte plus général, lors du recueil des dépositions au siège de la Cour. | UN | وتساعد وحدة الضحايا أيضا في أخذ الشهادات في مقر المحكمة بصورة أعم. |
:: Organisation de l'ensemble de l'infrastructure du siège de la Cour de manière à pouvoir accueillir les victimes et les témoins en toute sécurité | UN | :: تنظيم كل الهياكل الأساسية في مقر المحكمة لتتمكن من استقبال الضحايا والشهود بطريقة مأمونة |
Le Groupe prépare en outre l'arrivée du Conseil de direction du Fonds, qui devrait se réunir au siège de la Cour avant la fin de 2003. | UN | وتقوم الوحدة أيضا بالاستعدادات لوصول مجلس مديري الصندوق، الذي سيجتمع في مقر المحكمة قبل نهاية عام 2003. |
Assesseur au siège de la Cour d'assise à Oslo — cas de viol, vol à main armée, assassinat, actes de violence grave. | UN | قاضية مساعدة في مقر محكمة الجنايات في أوسلو: قضايا الاغتصاب والسطو المسلح والقتل وأعمال العنف الخطيرة. |
Option 3 : Créer un tribunal pénal spécial au siège de la Cour à La Haye pour juger les deux suspects. | UN | الخيار ٣: تشكيل محكمة جنائية خاصة في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي لمحاكمة المشتبه فيهما. |
— Jugement des deux suspects au siège de la Cour internationale de Justice à La Haye, conformément au droit écossais, par des juges écossais; | UN | ـ محاكمة المشتبه فيهما بواسطة قضاة اسكتلنديين في محكمة العدل الدولية )بلاهاي( طبقا للقانون الاسكتلندي. |
Puisque les membres de la Cour assument leurs fonctions aux Pays-Bas et engagent la plupart de leurs dépenses en euros, il semble raisonnable d'établir leur traitement directement en euros, monnaie officielle au siège de la Cour. | UN | وحيث إن أعضاء محكمة العدل الدولية يؤدون واجباتهم في هولندا ويدفعون نفقاتهم في أغلب الأحوال باليورو، سيكون من المنطقي تثبيت مرتباتهم مباشرة باليورو، وهو العملة المحلية الرسمية لمقر المحكمة. |
27. Au paragraphe 470 du rapport, le Groupe de travail évoque brièvement la question du siège de la Cour, pour conclure qu'à son avis il devrait se trouver dans la mesure du possible dans l'Etat où le crime a été commis. | UN | ٢٧ - وفي الفقرة ٤٧٠ من التقرير، يتناول الفريق العامل بإيجاز مسألة مكان انعقاد المحكمة ويُعرب عن رأي مؤداه ان المحكمة ينبغي أن تنعقد، كلما أمكن، في الدولة التي ارتكبت فيها الجريمة. |
Au sujet du sous-programme 3250 (Section de la sécurité), le Comité a noté que les prévisions concernant les services de sécurité à assurer ailleurs qu'au siège de la Cour étaient très hypothétiques. | UN | 46 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 3250، ' ' قسم الأمن والسلامة``، لاحظت اللجنة أن الاحتياجات المحتملة للأمن الميداني ليست مؤكدة إلى حد كبير. |
Le Costa Rica est le siège de la Cour interaméricaine des droits de l'homme, de l'Institut interaméricain des droits de l'homme et de l'Université pour la paix, qui est un organisme des Nations Unies. | UN | وتوجد في كوستاريكا مقار محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، ومعهد البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، وجامعة السلام المنتسبة إلى الأمم المتحدة. |