"siège du secrétariat général" - Translation from French to Arabic

    • مقر الأمانة العامة
        
    • بمقر الأمانة العامة
        
    Le siège du Secrétariat général a commencé à fonctionner en septembre 2007 et est situé à Malte. UN وبدأ مقر الأمانة العامة الموجود في مالطة بالعمل في أيلول/سبتمبر 2007.
    Nous, ministres arabes des affaires sociales et ministres arabes de la planification, réunis au siège du Secrétariat général de la Ligue des États arabes à l'occasion de la Conférence ministérielle consacrée au suivi de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, UN نحن وزراء الشؤون الاجتماعية ووزراء التخطيط العرب، المجتمعين في مقر الأمانة العامة لجامعة الدول العربية، في المؤتمر الوزاري الخاص بمتابعة تنفيذ الأهداف التنموية للألفية،
    Le 5 mai 2007, j'ai reçu le Dr Barham Saleh, Vice-Premier Ministre d'Iraq, au siège du Secrétariat général au Caire. UN 198 - استقبلتُ بتاريخ 5/5/2007 في مقر الأمانة العامة بالقاهرة السيد د.
    Cette étude a été publiée le 11 avril 2005 par le siège du Secrétariat général, au Caire. UN وقد تم إطلاق الدراسة في 11/4/2005 من مقر الأمانة العامة بالقاهرة.
    447. Cette démarche a été approuvée par le Conseil des ministres arabes de l'information réunie en session extraordinaire au siège du Secrétariat général, le 4 février 2006. UN أقرها مجلس وزراء الإعلام العرب اجتماعه الاستثنائي في مقر الأمانة العامة بتاريخ 4 فبراير/ شباط 2006، ومن ضمن عناصرها:
    :: Une réunion de hauts responsables des ministères des affaires étrangères se tiendra au siège du Secrétariat général de la Ligue des États arabes en novembre 2005; UN عقد اجتماع لكبار المسؤولين في وزارات الخارجية في مقر الأمانة العامة للجامعة بالقاهرة في نوفمبر/ تشرين الثاني 2005.
    Les ministres des affaires étrangères des trois pays de la troïka, le Secrétaire général de la Ligue et le Ministre iraquien des affaires étrangères se sont rencontrés une seconde fois au siège du Secrétariat général de la Ligue le 14 septembre 2004. Le Comité a alors rencontré le Président du Conseil de sécurité dans les coulisses de l'Assemblée générale des Nations Unies à New York, le 20 septembre 2004. UN - عقدت لجنة وزراء خارجية الترويكا والأمين العام ووزير خارجية العراق اجتماعاً ثانياً في مقر الأمانة العامة بتاريخ 14/9/2004، كما عقدت اللجنة اجتماعاً مع رئيس مجلس الأمن بتاريخ 20/9/2004 على هامش أعمال الجمعية العامة للأمم المتحدة في نيويورك، واجتمعت أيضاً مع الأمين العام للأمم المتحدة.
    J'ai demandé la convocation au siège du Secrétariat général de la Ligue des États arabes, du 19 au 21 novembre 2005, de la réunion préparatoire de la Conférence sur la réconciliation nationale iraquienne et j'ai invité le Président iraquien, le Premier Ministre, toutes les hautes personnalités politiques et les dirigeants des diverses forces politiques, religieuses et populaires. UN - وجهت الدعوة لعقد الاجتماع التحضيري لمؤتمر الوفاق الوطني العراقي خلال الفترة 19-21/11/2005 في مقر الأمانة العامة لجامعة الدول العربية ودعوت السيد رئيس الدولة ورئيس الوزراء وكافة الشخصيات العراقية الرسمية وزعماء مختلف القوى السياسية والدينية والشعبية العراقية.
    Le 12 novembre 2007, j'ai reçu S. E. Jalal al-Talibani, Président de la République d'Iraq, accompagné d'une délégation iraquienne officielle, au siège du Secrétariat général, et nous avons eu une session de travail sur la situation en Iraq. UN 225 - استقبلتُ في مقر الأمانة العامة بتاريخ 12/11/2007، الرئيس جلال الطالباني رئيس جمهورية العراق الذي زار مقر الأمانة العامة برفقة وفد رسمي عراقي، حيث عقدتُ معه جلسة عمل حول التطورات في المشهد العراقي.
    :: La première réunion des partenaires d'exécution de la stratégie planifiée les 16 et 17 février 2008 au siège du Secrétariat général au Caire, sous la présidence conjointe de M. Amre Moussa, Secrétaire général de la Ligue, et M. Amin Abaza, Président de l'Assemblée générale de l'OADA et Ministre de l'agriculture et de la restauration des terres de la République arabe d'Égypte; UN :: عقد الاجتماع الأول لشركاء تنفيذ الاستراتيجية خلال يومي 16 و 17/2/2008 في مقر الأمانة العامة لجامعة الدول العربية بالقاهرة برعاية مشتركة من السيد عمرو موسى الأمين العام للجامعة، والسيد أمين أباظة رئيس الجمعية العمومية للمنظمة - وزير الزراعة واستصلاح الأراضي بجمهورية مصر العربية.
    Une coordination est en cours avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour organiser un atelier régional sur les instruments juridiques internationaux en vue de lutter contre le terrorisme, ce au siège du Secrétariat général en mai 2008, en coopération avec le Conseil des ministres arabes de l'intérieur. UN 445 - يجري التنسيق مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتنظيم ورشة عمل إقليمية حول الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب، وذلك خلال شهر أيار/مايو 2008 في مقر الأمانة العامة بالتعاون مع مجلس وزراء الداخلية العرب.
    Le 6 février 2008, j'ai reçu S.M. le Roi Juan Carlos d'Espagne au siège du Secrétariat général, inaugurant les activités visant à consolider et à développer les relations arabes avec le Royaume d'Espagne, à savoir la Maison arabe à Madrid, dont l'ouverture en 2007 a vu la participation d'un grand nombre de ministres arabes des affaires étrangères. UN 484 - استقبلت بتاريخ 6/2/2008 الملك الأسباني خوان كارلوس في مقر الأمانة العامة حيث تم تدشين نشاط في إطار تدعيم وتطوير العلاقات العربية مع المملكة الأسبانية الصديقة، ألا وهو البيت العربي في إسبانيا الذي سبق أن شارك في إطلاقه عام 2007 عدد كبير من وزراء الخارجية العرب في مدريد.
    La réunion extraordinaire du Comité exécutif élargi au niveau des ministres des affaires étrangères de l'Organisation de la Conférence islamique, tenue le 3 février 2008 (25 Muharram 1429h) au siège du Secrétariat général de l'Organisation de la Conférence islamique dans la ville de Djeddah (Royaume d'Arabie saoudite), UN إن الاجتماع الاستثنائي الموسع للجنـة التنفيذيـة لمنظمة المؤتمر الإسلامي المعقود على مستوى وزراء الخارجية في 3 شباط/فبراير 2008 الموافق 25 محرم 1429 في مقر الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي في مدينة جدة بالمملكة العربية السعودية،
    Une réunion ministérielle d'urgence du Comité exécutif de l'Organisation de la Conférence islamique s'est tenue le lundi 4 août 2008 au siège du Secrétariat général à Djedda (Royaume d'Arabie saoudite) pour discuter de la tentative du Procureur de la Cour pénale internationale d'inculper le Président Omar Hassan UN عقدت اللجنة التنفيذية لمنظمة المؤتمر الإسلامي في مقر الأمانة العامة في جدة، بالمملكة العربية السعودية، يوم الاثنين 4 آب/أغسطس 2008، اجتماعا وزاريا طارئا لبحث محاولة المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية توجيه الاتهام إلى الرئيس عمر حسن البشير.
    Du rapport et des recommandations adoptées à l'issue de la Réunion de haut niveau du Conseil économique et social qui s'est tenue au siège du Secrétariat général de la Ligue le 21 décembre 2010, UN :: وتقرير وتوصيات المجلس الاقتصادي والاجتماعي على مستوى كبار المسؤولين (مقر الأمانة العامة للجامعة: 21 كانون الأول/ديسمبر 2010)،
    Le dossier a ensuite été soumis à la dix-huitième session ordinaire du Conseil des ministres arabes en charge des questions environnementales (Alger, 19-20 décembre 2006) et à la session extraordinaire (organisée au siège du Secrétariat général, le 10 janvier 2007) du Conseil des ministres arabes responsables des technologies de l'information et de la communication. UN تم عرض الموضوع على كل من مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة في دورته العادية 18 (بالجزائر 19 و 20/12/2006) ومجلس الوزراء العرب للاتصالات وتكنولوجيا المعلومات في دورة استثنائية (مقر الأمانة العامة للجامعة يوم 10/1/2007).
    13. Apprécie les efforts soutenus du Secrétaire général, de son Envoyé spécial, du Secrétariat général et du Groupe de contact de l'OCI sur la Somalie en vue de l'instauration de la paix et de la stabilité en Somalie; et fait siennes à cet égard les recommandations adoptées par la réunion des hauts fonctionnaires du Groupe de contact pour la Somalie, tenue le 28 février 2007 au siège du Secrétariat général; UN 13 - يشيد بالجهود الدؤوبة التي يبذلها كل من الأمين العام ومبعوثه الخاص والأمانة العامة وفريق الاتصال المعني بالصومال التابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي لإحلال السلم والاستقرار في الصومال، ويدعم في هذا الصدد، التوصيات التي أقرها اجتماع كبار مسؤولي فريق الاتصال الذي عقد في مقر الأمانة العامة بجدة يوم 26 شباط/فبراير 2007.
    À sa dix-neuvième session, qui s'est tenue les 5 et 6 décembre 2007 au siège du Secrétariat général de la Ligue des États arabes, le Conseil des ministres arabes de l'environnement a adopté la Déclaration ministérielle arabe sur les changements climatiques, qui constitue le fondement de son action future et qui reflète la position arabe face au problème des changements climatiques, dont le texte qui suit : UN اعتمد مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة في دورته 19 المنعقدة في مقر الأمانة العامة لجامعة الدول العربية يومي 5 و 6 كانون الأول/ديسمبر 2007 الإعلان الوزاري العربي حول التغير المناخي والذي يعتبر أساسا للتحرك المستقبلي ويعكس وجهة النظر العربية في التعامل مع قضايا تغير المناخ وذلك وفقا لما يلي:
    La Conférence a entériné les recommandations faites par la neuvième réunion des officiers de liaison des bureaux régionaux islamiques de boycottage d'Israël, tenue au siège du Secrétariat général à Djedda, du 13 au 15 mars 2006. UN 30 - أقر التوصيات الصادرة عن المؤتمر التاسع لضباط اتصال المكاتب الإقليمية الإسلامية لمقاطعة إسرائيل الذي انعقد بمقر الأمانة العامة بمدينة جدة في الفترة من 13 إلى 15 آذار/مارس 2006م.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more