"siège non permanent" - Translation from French to Arabic

    • المقاعد غير الدائمة
        
    • مقعد غير دائم
        
    • المقعد غير الدائم
        
    • العضوية غير الدائمة
        
    • عضوا غير دائم
        
    • كعضو غير دائم
        
    Cette décision devrait également comprendre l'octroi d'un siège non permanent supplémentaire au Groupe des États d'Europe orientale. UN ومثل هذا القرار ينبغي أن يشمل أيضا تخصيص مقعد إضافي من المقاعد غير الدائمة لمجموعة دول أوروبا الشرقية.
    Comme les membres de l'Assemblée le savent, la République tchèque brigue un siège non permanent au Conseil de sécurité. UN وكما يعلم أعضاء الجمعية، إن الجمهورية التشيكية رشحت نفسها في الانتخابات لشغل أحد المقاعد غير الدائمة في مجلس اﻷمن.
    :: Un siège non permanent serait réservé aux États membres du Groupe des États d'Afrique. UN :: يخصص واحد من المقاعد غير الدائمة للدول الأعضاء في المجموعة الأفريقية.
    Nous sommes favorables à l'octroi d'un siège non permanent supplémentaire au Groupe des États d'Europe orientale. UN ونؤيد تخصيص مقعد غير دائم إضافي في المجلس لمجموعة دول أوروبا الشرقية.
    vii) Le Secrétariat aimerait souligner clairement qu'il n'a aucun autre intérêt, s'agissant des candidatures au siège non permanent à pourvoir au Conseil de sécurité, que celui de servir au mieux les intérêts du continent africain. UN `7 ' وتود الأمانة العامة أن تؤكد بوضوح أنه لا مصلحة لها، فيما يخص الترشيحات لملء المقعد غير الدائم الشاغر في مجلس الأمن سوى خدمة مصالح القارة الأفريقية على أحسن وجه ممكن.
    Le Viet Nam est aussi candidat à un siège non permanent au Conseil de sécurité pour la période 2008-2009. UN وتسعى فييت نام أيضا للحصول على العضوية غير الدائمة في مجلس الأمن لفترة العامين 2008 و 2009.
    En 1994 déjà, mon pays, la République de Macédoine, a soumis sa candidature à un siège non permanent au Conseil de sécurité, présentée par le groupe des pays de l'Europe orientale pour la période 1998-1999. UN ومنذ عام ١٩٩٤، قدم بلدي، جمهورية مقدونيا، ترشيحه بوصفه عضوا غير دائم بمجلس الأمن من مجموعة بلدان أوروبا الشرقيـة، للفترة من عام ١٩٩٨ إلى عام ١٩٩٩.
    Cet automne, l'Allemagne se présentera à un siège non permanent au Conseil de sécurité car le Conseil est le forum idéal où coopérer en faveur de la paix et du développement. UN وفي خريف هذا العام، سترشح ألمانيا نفسها كعضو غير دائم العضوية في مجلس الأمن، لأن المجلس هو خير محفل للتعاون من أجل قضية السلام والتنمية.
    :: Un siège non permanent serait réservé aux États membres du Groupe des États d'Asie. UN :: يخصص واحد من المقاعد غير الدائمة للدول الأعضاء في المجموعة الآسيوية.
    :: Un siège non permanent serait réservé aux États membres du Groupe des États d'Europe orientale; UN :: يخصص واحد من المقاعد غير الدائمة للدول الأعضاء في مجموعة أوروبا الشرقية.
    :: Un siège non permanent serait réservé aux États membres du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes. UN :: يخصص واحد من المقاعد غير الدائمة للدول الأعضاء في مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Dès le mois de janvier dernier, Maurice avait annoncé à tous les pays de la région de l'Afrique de l'Est que nous chercherions à être élus à un siège non permanent du Conseil de sécurité. UN وفي وقت سابق يرجع إلى كانون الثاني/يناير 2000، أعلنت موريشيوس لكل البلدان في منطقة شرق أفريقيا أنها ستسعى إلى ترشيح نفسها لشغل أحد المقاعد غير الدائمة في مجلس الأمن.
    C'est l'une des raisons pour laquelle nous avons décidé, après une réflexion approfondie et pour la première fois de notre histoire, de nous porter candidat à un siège non permanent du Conseil de sécurité pour la période 2010-2011. UN وهذا أحد الأسباب في أننا قررنا، بعد إمعان التفكير ولأول مرة في تاريخنا، أن نتقدم للحصول على أحد المقاعد غير الدائمة في مجلس الأمن للفترة 2010-2011.
    En tant que membre du Groupe des États d'Europe orientale, dont l'effectif a pratiquement doublé depuis 1991, l'Albanie appuie l'idée que toute augmentation du nombre des sièges non permanents du Conseil de sécurité devrait s'accompagner d'une extension de la représentation de notre groupe régional, à travers l'octroi d'au moins un siège non permanent au sein du Conseil de sécurité réformé. UN وألبانيا، بصفتها عضوا في مجموعة دول أوروبا الشرقية، التي تضاعف عددها مرتين تقريبا. منذ عام 1991، تؤيد الاقتراح القائل بأن أية زيادة في عدد المقاعد غير الدائمة في مجلس الأمن يجب أن يضمن زيادة تمثيل تلك المجموعة الإقليمية، بمنحها، على الأقل، مقعدا آخر غير دائم في مجلس الأمن المُصْلَح.
    :: Un siège non permanent serait réservé aux États membres du Groupe des États d'Europe orientale (et, par roulement, aux États membres du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes). UN :: يخصص واحد من المقاعد غير الدائمة للدول الأعضاء في مجموعة أوروبا الشرقية [ومجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بالتناوب].
    Le Liban a le très grand plaisir d'annoncer que nous avons de nouveau été sélectionnés pour occuper un siège non permanent au Conseil de sécurité pour la période 2010-2011. Nous sommes bien entendu déterminés à apporter une contribution positive et constructive aux travaux du Conseil et espérons que nous bénéficierons de l'appui de tous les États frères et amis. UN كما يسر لبنان أن يذكر بأنه تقدم بترشيحه لأحد المقاعد غير الدائمة لمجلس الأمن المخصصة لآسيا للفترة 2010-2011، وهو إذ يتعهد بتقديم مساهمته الجدية والصادقة في مجلس الأمن، يأمل بأن يحظى ترشيحه هذا بتأييد ودعم جميع الدول الصديقة والشقيقة.
    C'est dans cet esprit que la Slovénie a présenté sa candidature à un siège non permanent au Conseil de sécurité. UN وانطلاقا من هذه الروح، قدمت سلوفينيا ترشيحها لشغل مقعد غير دائم في مجلس الأمن.
    Mon pays a présenté sa candidature à un siège non permanent au Conseil de sécurité pour la période 2012-2013. UN لقد تقدم بلدي بترشيحه لشغل مقعد غير دائم في مجلس الأمن للفترة بين عامي 2012 و 2013.
    À cet égard, je demande aux États Membres d'appuyer la candidature du Kirghizistan à un siège non permanent au Conseil de sécurité. UN وفي هذا الصدد، أطلب من الدول الأعضاء تأييد ترشيح قيرغيزستان لشغل مقعد غير دائم في مجلس الأمن.
    Cependant, le nombre de membres de ce groupe régional a doublé, marquant ainsi le début d'une rude compétition pour l'unique siège non permanent qui lui est alloué. UN ولكن حقيقة مضاعفة عضويــة هــذه المجموعة اﻹقليمية سجلت بداية منافسة قوية على المقعد غير الدائم الوحيد المخصص لها.
    Dans ce contexte, nous souhaiterions souligner que la période actuelle de rotation du siège non permanent au Conseil pour les pays arabes est de 30 ans, ce qui est totalement injuste et inacceptable. UN ونشير في هذا الصدد إلى أن دورة تناوب الدول العربية على المقعد غير الدائم الذي تشغله الآن تبلغ ثلاثين عاما، وهو أمر غير عادل وغير مقبول تحت مختلف المعايير.
    En 1979, après 155 tours de scrutin, les candidats se sont retirés et un troisième candidat a été élu pour occuper le siège non permanent en question. UN ومـــن زمــــن قريــب، في 1979، بعد إجراء 155 اقتراعا، انسحب المرشحون وتمت الموافقة على مرشح ثالث لشغل المقعد غير الدائم الذي كانت الجمعية العامة بصدده.
    Toutefois, notre position reste immuable : toute augmentation du nombre des membres non permanents du Conseil de sécurité devra renforcer la représentation du Groupe des États d'Europe de l'Est qui devrait se voir allouer au moins un siège non permanent supplémentaire. UN بيد أن وجهة نظرنا تظل كما هي: أي زيادة في العضوية غير الدائمة بمجلس الأمن ينبغي أن تكفل تمثيلاً محسناً لمجموعة دول شرق أوروبا بتخصيص مقعد واحد غير دائم على الأقل.
    Pour toutes ces raisons et par sens du devoir et de ses obligations, mon pays aspire à occuper un siège non permanent au Conseil de sécurité pour l'exercice biennal 2013-2014. UN لتلك الأسباب، وبدافع الشعور بالواجب والالتزام، يتطلع بلدي للعمل عضوا غير دائم بمجلس الأمن لفترة العامين 2013-2014.
    L'Islande est, depuis 1946, un Membre responsable et actif de l'ONU, et aujourd'hui, 62 ans plus tard, elle sollicite pour la première fois un siège non permanent au Conseil de sécurité, avec le plein appui des quatre autres pays nordiques. UN إن أيسلندا عضو مسؤول ونشط في الأمم المتحدة منذ عام 1946 وتسعى الآن لأول مرة، بعد 62 عاما، للعمل كعضو غير دائم العضوية في مجلس الأمن، بدعم كامل من البلدان الاسكندنافية الأربعة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more