"siègent à titre" - Translation from French to Arabic

    • بصفتهم
        
    • المنازعات بصفته الشخصية ويتمتع
        
    • بصفاتهم
        
    Elle bénéficie du concours de 16 experts-conseils qui siègent à titre individuel et représentent les pays développés et les pays en développement. UN ويساعد اللجنة بالمشورة ٦١ خبيرا يعملون بصفتهم الشخصية ويتم اختيارهم من البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    Les membres du Conseil siègent à titre individuel pour une durée de trois ans à compter de la date de leur nomination. UN ويعمل أعضاء المجلس بصفتهم الفردية لفترة ثلاث سنوات تبدأ من تاريخ التعيين.
    Il nomme, en consultant les Etats parties, les membres de ce conseil, qui siègent à titre personnel. UN ويقوم المدير العام، بالتشاور مع الدول اﻷطراف، بتعييين أعضاء المجلس الاستشاري العلمي، الذين يعملون بصفتهم الشخصية.
    Il nomme, en consultant les Etats parties, les membres de ce conseil, qui siègent à titre personnel. UN ويقوم المدير العام، بالتشاور مع الدول اﻷطراف، بتعييين أعضاء المجلس الاستشاري العلمي، الذين يعملون بصفتهم الشخصية.
    Les membres du Conseil siègent à titre individuel pour une durée de trois ans à compter de la date de leur nomination. UN ويعمل أعضاء المجلس بصفتهم الفردية لفترة ثلاث سنوات تبدأ من تاريخ التعيين.
    Une commission, dont les membres viennent de partis politiques différents et siègent à titre personnel, a été créée à l'initiative du Gouvernement. UN وتم بمبادرة من الحكومة إنشاء لجنة تتألف من أعضاء من مختلف اﻷحزاب السياسية، يعملون بصفتهم الشخصية.
    Ils siègent à titre personnel et sont nommés par le Secrétaire général en concertation avec leurs gouvernements respectifs, compte dûment tenu du principe d'une répartition géographique équitable. UN وهم يعملون بصفتهم الشخصية، ويعينهم الأمين العام مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي العادل وبالتشاور مع حكوماتهم.
    :: Les membres du comité siègent à titre personnel; les suppléants ne sont donc pas autorisés. UN :: يعمل الأعضاء بصفتهم الشخصية؛ لذا لا يسمح بوجود أعضاء مناوبين.
    Les membres, qui siègent à titre personnel, sont désignés et élus pour un mandat de quatre ans par les États parties au Protocole. UN ويعمل الأعضاء بصفتهم الشخصية وترشحهم الدول الأطراف في الاتفاقية ثم تنتخبهم لفترة عضوية مدتها أربع سنوات.
    Le Comité se compose de 25 membres dont la candidature a été présentée par leur gouvernement mais qui siègent à titre personnel. UN وتتألف اللجنة من 25 عضوا ترشحهم الحكومات ويؤدون هذه المهمة بصفتهم خبراء.
    Ces experts y siègent à titre individuel, ce qui garantit le caractère indépendant des avis du Groupe. UN ويقوم الخبراء بوظائفهم بصفتهم الشخصية، الأمر الذي يكفل استقلالية المشورة المقدمة من فريق الخبراء.
    Tous les membres siègent à titre personnel en tant qu'experts indépendants, pour une période de trois ans, et peuvent être réélus ou reconduits. UN ويعمل جميع الأعضاء بصفتهم الشخصية كخبراء لفترة ثلاث سنوات، مع إمكانية إعادة انتخابهم أو إعادة تعيينهم لفترة أخرى واحدة.
    Les membres de l'organe subsidiaire sont élus par les États Parties parmi leurs ressortissants et siègent à titre personnel. UN وتنتخب الدول الأطراف أعضاء الهيئة الفرعية من بين رعاياها، ويعمل هؤلاء الأعضاء بصفتهم الشخصية.
    Les membres siègent à titre personnel et non comme représentants de leur gouvernement ou d'institutions. UN ويعمل الأعضاء بصفتهم الفردية، وليس كممثلين لحكومات أو لهيئات أخرى.
    Les membres du Comité sont désignés par les Parties et siègent à titre personnel. UN ويتم تعيين أعضاء اللجنة من قبل الأطراف ويعملون بصفتهم الشخصية.
    Les membres du Conseil d’administration siègent à titre personnel, pour une durée de trois ans à compter de la date de leur nomination. UN ويعمل أعضاء مجلس اﻷمناء بصفتهم الشخصية لفترة ثلاث سنوات تبدأ من تاريخ التعيين.
    Ils siègent à titre individuel pro bono. UN ويمارسون مهامهم بصفتهم الفردية وبدون مقابل.
    Ils siègent à titre individuel. UN ويمارسون مهامهم بصفتهم الفردية.
    Ils siègent à titre individuel pro bono. UN ويمارسون مهامهم بصفتهم الفردية وبدون مقابل.
    Les juges siègent à titre personnel et en toute indépendance. UN 8 - يعمل القاضي في محكمة المنازعات بصفته الشخصية ويتمتع باستقلال كامل.
    Des experts provenant de pays à différents stades de développement deviennent membres sur invitation du Secrétaire général et siègent à titre personnel. UN ويأتي الخبراء من بلدان تمر بمراحل مختلفة من النمو بناء على دعوة يوجهها الأمين العام، ويعملون بصفاتهم الفردية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more