"sièges aux" - Translation from French to Arabic

    • المقاعد في
        
    • مقعداً في
        
    • مقاعد في
        
    • مقعدا في
        
    • المقاعد للنساء في
        
    • هذه المقاعد
        
    Le nombre de sièges aux conseils d'administration sera fixé de manière à assurer l'efficacité voulue pour la conduite des travaux de chaque conseil. UN وتراعى في عدد المقاعد في كل مجلس الحاجة إلى تصريف أعمال كل مجلس بفعالية.
    Pourcentage des voix par rapport au nombre de sièges aux élections générales de 2010 UN الأصوات بالمقارنة مع عدد المقاعد في الانتخابات العامة لسنة 2010
    Le nombre de sièges aux chambres basse (Malis) et haute (Sénat) du Parlement a été augmenté; UN زيادة عدد المقاعد في مجلسي النواب والأعيان في البرلمان؛
    L'opposition a elle obtenu 156 sièges aux élections de 2010; elle se compose des formations suivantes: Arbetarpartiet − Socialdemokraterna (Parti social-démocrate suédois), Vänsterpartiet (Parti de gauche) et Miljöpartiet de Gröna (Parti de l'environnement − Les Verts). UN ويضم الائتلاف الحاكم حزب الائتلاف الوسطي وحزب الوسط والحزب الشعبي الليبرالي والديمقراطيين المسيحيين. ونالت المعارضة 156 مقعداً في انتخابات عام 2010، وهي مؤلفة من الحزب الديمقراطي الاجتماعي السويدي وحزب اليسار وحزب الخضر.
    Il fait remarquer que le parti Musavat a perdu beaucoup de son statut de grand parti d'opposition, n'ayant remporté que 5 des 125 sièges aux élections parlementaires de novembre 2005. UN وتلاحظ أن حزب " المساواة " فقد الكثير من مواقعه كحزب معارض رئيسي، إذ لم يفز إلا بخمسة مقاعد من بين 125 مقعداً في الانتخابات التشريعية التي جرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    De même, les femmes se sont vu attribuer des sièges aux organes locaux et dans les deux chambres du Parlement. UN وبالمثل، حصلت المرأة على مقاعد في الهيئات المحلية ومجلسي البرلمان.
    Le parti au pouvoir a remporté 10 des 19 sièges aux conseils municipaux et le SLPP 9. UN وفاز الحزب الحاكم بعشرة مقاعد من أصل 19 مقعدا في المجالس المحلية في البلد، ونال الحزب الشعبي لسيراليون 9 مقاعد.
    Pourcentage des voix par rapport au nombre de sièges aux élections générales de 2005 UN الأصوات بالمقارنة مع عدد المقاعد في الانتخابات العامة لسنة 2005
    Une autre mesure révolutionnaire a été d'allouer un tiers des sièges aux femmes dans ces organes élus. UN وكانت الخطوة الثورية الأخرى تخصيص ثلث المقاعد في هذه المجالس المحلية المنتخبة للنساء.
    La Convention nationale a été convoquée sans la National League for Democracy (NLD) ni les autres partis politiques qui avaient remporté la majorité des sièges aux élections de 1990. UN وقد أعيد انعقاد المؤتمر الوطني دون مشاركة الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية والأحزاب السياسية الأخرى التي ربحت أغلبية المقاعد في انتخابات عام 1990.
    Le Président Uribe a été réélu au premier tour et sa coalition a obtenu la majorité des sièges aux deux chambres du Congrès. UN وقد أعيد انتخاب الرئيس أوريبي في الجولة الأولى وفاز ائتلافه بأغلبية المقاعد في المجلسين التشريعيين.
    10. Les femmes ont perdu la majorité des sièges aux conseils locaux aux élections de 1990 dans les circonscriptions électorales où il y avait plusieurs mandats. UN ١٠ - وفي انتخابات عام ١٩٩٠، خسرت النساء معظم المقاعد في انتخابات المجالس المحلية في الدوائر المتعددة التفويض.
    L'exécutif se compose du Premier Ministre, élu parmi les membres du Parlement qui sont membres du parti ayant remporté la majorité des sièges aux élections générales, et du Conseil des ministres, composé de membres de ce parti. UN وتتألف السلطة التنفيذية من رئيس الوزراء الذي يُنتخب من بين أعضاء البرلمان المنتمين إلى الحزب الذي يفوز بأغلبية المقاعد في الانتخابات العامة، والحكومة التي تتألف من أعضاء ذلك الحزب.
    Toutefois, le Président de l'Assemblée peut, à sa discrétion, reconnaître un parti comme constituant l'opposition officielle même s'il a réuni moins d'un tiers des sièges aux élections parlementaires. UN بيد أنه لرئيس الجمعية الوطنية حرية الاعتراف بحزب معارضة رسمية حتى لو لم يحظ هذا الحزب بثلث المقاعد في الانتخابات البرلمانية.
    Il fait remarquer que le parti Musavat a perdu beaucoup de son statut de grand parti d'opposition, n'ayant remporté que 5 des 125 sièges aux élections parlementaires de novembre 2005. UN وتلاحظ أن حزب " المساواة " فقد الكثير من مواقعه كحزب معارض رئيسي، إذ لم يفز إلا بخمسة مقاعد من بين 125 مقعداً في الانتخابات التشريعية التي جرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Le parti n'ayant remporté que cinq des 125 sièges aux élections législatives de novembre 2005, il n'est plus l'un des principaux partis d'opposition en Azerbaïdjan. UN وأنه لم يفز سوى بخمسة مقاعد من بين 125 مقعداً في الانتخابات التشريعية التي جرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، فاقداً بذلك الكثير من موقعه كحزب معارض رئيسي في أذربيجان.
    Le parti n'ayant remporté que cinq des 125 sièges aux élections législatives de novembre 2005, il n'est plus l'un des principaux partis d'opposition en Azerbaïdjan. UN وأنه لم يفز سوى بخمسة مقاعد من بين 125 مقعداً في الانتخابات التشريعية التي جرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، فاقداً بذلك الكثير من موقعه كحزب معارض رئيسي في أذربيجان.
    Afin d'accroître la participation des femmes à la vie politique, il est impératif d'instaurer des systèmes qui garantissent aux femmes des sièges aux élections locales et nationales. UN ومن أجل النهوض بالمشاركة السياسية للمرأة، يجب وضع أنظمة لكفالة حصول النساء على مقاعد في الانتخابات المحلية والوطنية.
    En ce qui concerne les mesures spéciales temporaires, Mme Didi dit qu'il appartient au Président maldivien de pourvoir huit sièges aux Majlis populaires et il a toujours veillé à nommer le même nombre d'hommes et de femmes. UN 96 - وفيما يتصل بالتدابير الخاصة المؤقتة، قالت إن من صلاحية رئيس الجمهورية شغل ثمانية مقاعد في مجلس الشعب، وأنه دائماً ما يتأكد من أن تلك المقاعد تقسم بالتساوي بين النساء والرجال.
    - L'Accord prévoit d'affecter 21 sièges aux mouvements signataires dans toutes les assemblées législatives des États du Darfour. UN :: نصت الاتفاقية على تخصيص 21 مقعدا في كل المجالس التشريعية لولايات دارفور.
    En 2002, le nombre de sièges aux organes législatifs du pays a été accru et des sièges ont été réservés aux femmes dans le cadre d'une action de discrimination positive. UN وفي عام 2002، زاد حجم الهيئات التشريعية في البلد وخُصصت حصة من المقاعد للنساء في إطار العمل الإيجابي.
    Selon la Civil Society Organisation, cette attribution de sièges aux nobles est non seulement contraire à la démocratie mais crée un risque de manipulation du pouvoir. UN وأشارت المنظمة إلى أن تخصيص هذه المقاعد للأعيان ليس أمراً منافياً للديمقراطية فحسب، بل إنه يفتح الباب أيضاً لاستغلال السلطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more