"sièges de" - Translation from French to Arabic

    • مقاعد
        
    • المقاعد
        
    • مقعدا
        
    • مقعداً
        
    • كرسي
        
    • لمقاعد
        
    • ومقاعد
        
    • المقر حيث توجد أمانة
        
    Les nouveaux sièges de l'Assemblée sont également répartis entre les cinq partis d'opposition, qui ont reçu chacun quatre sièges. UN وتم توزيع مقاعد الجمعية هذه فيما بين خمسة أحزاب سياسية معارِضة، بحيث حصل كل حزب على أربعة مقاعد.
    De plus, au moins trois sièges de 1'Assemblée nationale sont réservés aux femmes. UN وفضلا عن ذلك، تخصص ثلاثة مقاعد على الأقل للمرأة في الجمعية الوطنية.
    Je viens d'acheter une start-up qui a trouvé le moyen de générer de l'électricité à partir des sièges de stade. Open Subtitles حسناً , لقد إشتريت إختراع جديد سيجد في الواقع طريقة لتوليد الكهرباء من مقاعد الأستاد الريّاضي
    Le premier consiste simplement à déterminer la configuration actuelle des pouvoirs au niveau international telle qu'elle devrait se refléter dans la répartition des sièges de membres permanents. UN تنحصر اﻷولى في أن نحدد ببساطة الوزع الحالي للقوة الدولية الذي ينبغي أن يعبر عنه توزيع المقاعد الدائمة.
    Le nombre de sièges de chaque législature provinciale a été fixé comme suit : UN وحددت المقاعد للمجالس التشريعية المنفردة للمناطق كما يلي:
    À cet égard, nous proposons que soient ajoutés 11 sièges de membres non permanents. UN وفي هذا الصدد، نقترح إضافة ١١ مقعدا الى العضوية غير الدائمة.
    Le Parlement a examiné en première lecture un projet de loi réservant 22 sièges de députées aux femmes qui se porteront candidates à l'occasion des élections générales. UN أقر البرلمان في القراءة الأولى مشروع قانون برلماني يخصص 22 مقعداً للمرأة كي تشارك في الانتخابات العامة
    sièges de conférence sans microphone UN مقاعد للمؤتمرات بدون ميكروفونات مقاعد اضافية
    Il s'agit du Rassemblement du peuple togolais (RPT) avec 50 sièges, de l'Union des forces de changement (UFC), 27 sièges, et du Comité d'action pour le renouveau (CAR), 4 sièges. UN ويتعلق الأمر هنا بتجمع الشعب التوغوي الذي حصل على 50 مقعداً، واتحاد قوى التغيير الذي حصل على 27 مقعداً، ولجنة العمل من أجل التجديد التي حازت على 4 مقاعد.
    Comme dans le cas des conseils dont il a déjà été question, la présidence et les sièges de deux tiers de ses membres sont réservés aux populations tribales. UN ومثلما في حالة مجالس المقاطعات، يُحتفظ للقبائل بمنصب رئيس المجلس وبثلثي مقاعد العضوية.
    Le femmes occupent également 17 sièges de sénateur sur 100 et 76 sièges de député sur 338. UN وهناك أيضا 17 امرأة في مجلس الشيوخ مما مجموعه 100 عضو، وتشغل النساء 76 مقعدا من مقاعد النواب مما مجموعه 338 مقعدا.
    Neuf sièges de la chambre basse du Parlement sont réservés à des membres choisis dans l'Assemblée. UN ويجدر بالإشارة في هذا الصدد إلى أن تسعة مقاعد في مجلس الشعب مخصصة لأفراد يُختارون من بين أعضاء هذه الجمعية.
    :: En vertu de la loi de 1997 sur l'administration locale, trois sièges de représentants élus au scrutin direct sont réservés aux femmes. UN :: بموجب قانون الحكم المحلي لعام 1997، حُجزت ثلاثة مقاعد للانتخاب المباشر للمرأة.
    En 1997 un tiers des sièges de conseillers municipaux ou dans l'administration locale étaient réservés aux femmes qui étaient élues au scrutin direct. UN وفي عام 1997، جرى الاحتفاظ بثلث مقاعد المجالس واللجان في الحكومة المحلية للمرأة التي سيجري انتخابها بالاقتراع المباشر من الشعب.
    Cette initiative, qui visait uniquement à augmenter le nombre de sièges de membres non permanents, a mis près d'une décennie à arriver à son terme. UN وهذه العملية التي انصبت على زيادة المقاعد الدائمة فحسب استغرق انجازها حوالي عقد من الزمن.
    Le premier est de déterminer la configuration actuelle du pouvoir international et la manière de la refléter dans la répartition des sièges de membres permanents. UN أولها هي تقرير الشكل الحالي للقوة الدولية وكيف يمكن تبيانها في توزيع المقاعد الدائمة.
    Les femmes occupent 32,8 % du total des sièges de cette Assemblée. UN وتشغل المرأة نسبة 32.8 في المائة من المقاعد في الجمعية التأسيسية.
    Ce report permettra à cet État de redécouper les circonscriptions et de faire passer le nombre des sièges de 48 à 84, conformément à la décision de la Cour suprême. UN وسيمكن التأخير ولاية الجزيرة من إعادة رسم الدوائر الانتخابية وزيادة عدد مقاعد المجلس التشريعي من 48 مقعدا إلى 84 مقعدا، وفقا لقرار المحكمة العليا.
    Sur les 342 sièges de l'Assemblée nationale, 60 sont réservés aux femmes. UN وقوام الجمعية الوطنية 342 مقعداً، منها 60 مقعداً محجوزة للمرأة.
    - Au revoir, maman. - Essaye de ne pas mettre de sirop sur les sièges de la voiture de papa, okay? Open Subtitles إلى اللقاء يا أمي - لا تحاول ايقاع افطارك على كرسي سيارة والدك , مفهوم؟
    La liste d'un parti politique doit comporter au plus un nombre de candidats égal au triple du nombre fixé par le Code pour les sièges de député à pourvoir selon le mode de scrutin proportionnel. UN ولا يجوز أن يتجاوز عدد المرشحين المدرجين في القائمة الانتخابية لأي حزب سياسي ثلاثة أمثال العدد الذي حدده هذا القانون لمقاعد الجمعية الوطنية التي فتحت للانتخابات بموجب نظام الانتخاب النسبية.
    Je regardais en ligne et vos sièges de première classe sont plus grands que notre chambre. Open Subtitles كنت أبحث على الانترنت ومقاعد الدرجة الأولى هي أكبر من غرفة نومنا
    Le rapport souligne que la règle de proximité est appliquée à toutes les réunions tenues ailleurs que dans les villes sièges des organes intéressés et qu'elle permet de constituer l'équipe à affecter au service de ces réunions au coût le moins élevé possible et de faire traduire la documentation à distance par les sièges de ces organes. UN وحسبما جاء في التقرير، تقضي قاعدة الجوار أن جميع الاجتماعات التي تُعقد خارج المقر يُشكل لها فريق ينطوي على أقل تكلفة لخدمتها، وتُترجم الوثائق عن بُعد في موقع المقر حيث توجد أمانة الهيئة المنظمة للاجتماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more