"si aucune" - Translation from French to Arabic

    • إذا لم يكن هناك
        
    • ما لم يكن هناك
        
    • إن لم يكن هناك
        
    • إذا لم تكن هناك
        
    • إذا لم تتخذ
        
    • وفي حال عدم
        
    • وإذا لم يكن هناك
        
    • وإذا لم تكن هناك
        
    • ما لم تكن هناك
        
    • في حال عدم وجود
        
    • إذا لم ترد
        
    • وإذا لم يتخذ
        
    • ما لم تتخذ
        
    • وفي حالة عدم وجود
        
    • وفي غيبة
        
    si aucune délégation ne souhaite prendre la parole, nous allons mettre fin à la séance d'aujourd'hui. UN إذا لم يكن هناك أي وفد يرغب في تناول الكلمة، سنبادر إلى رفع جلسة هذا اليوم.
    si aucune autre délégation ne souhaite prendre la parole, nos travaux sont ainsi achevés pour aujourd'hui. UN إذا لم يكن هناك أي متحدث آخر فإننا بهذا نكون قد اختتمنا أعمالنا لهذا اليوم.
    si aucune proposition n'est faite au titre de l'article 66 du règlement intérieur, je considérerai que l'Assemblée générale décide de ne pas discuter les rapports de la Cinquième Commission dont l'Assemblée est saisie aujourd'hui. UN إذا لم يكن هناك اقتراح بموجب المادة ٦٦ من النظام الداخلي، سأعتبر أن الجمعية العامة تقرر عدم مناقشة تقريري اللجنة الخامسة المعروضين عليها اليوم.
    si aucune proposition n'est faite au titre de l'article 66 du règlement intérieur, je considérerai que l'Assemblée décide de ne pas discuter du rapport de la Cinquième Commission dont il est saisi. UN ما لم يكن هناك اقتراح بمقتضى المادة ٦٦ من النظام الداخلي، سأعتبر أن الجمعية تقرر عدم مناقشة تقرير اللجنة الخامسة المطروح عليها.
    si aucune autre délégation ne souhaite prendre la parole, j'aimerais attirer votre attention sur le fait que le secrétariat a distribué à ma demande un calendrier provisoire des réunions pour la semaine prochaine. UN إن لم يكن هناك أي وفد آخر يرغب في التحدث، أود أن أوَجﱢه نظركم الى أن اﻷمانة قد قامت، بناء على طلبي، بتعميم جدول زمني مؤقت ﻹجتماعات الاسبوع القادم.
    si aucune information ne peut être donnée pour le tableau ci-dessus, veuillez fournir les informations les plus récentes sur l'étendue de chaque classe de couvert terrestre UN النسبة المئوية إذا لم تكن هناك معلومات لملء الجدول أعلاه، يرجى تقديم أحدث البيانات عن امتداد كل فئة من فئات الغطاء الأرضي
    si aucune proposition n'est faite au titre de l'article 66 du règlement intérieur, je considérerai que l'Assemblée générale décide de ne pas discuter les rapports de la Cinquième Commission dont l'Assemblée est saisie aujourd'hui. UN إذا لم يكن هناك مقترح في إطار المادة ٦٦ من النظام الداخلي، فسأعتبر أن الجمعية العامة تقرر ألا تناقش تقارير اللجنة الخامسة المعروضة عليها اليوم.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : si aucune autre délégation ne souhaite prendre la parole, je vais faire rapidement le point des efforts que j'ai entrepris pour dégager un accord qui nous permette d'adopter notre programme de travail. UN الرئيس: إذا لم يكن هناك أي وفد آخر يطلب الكلمة، أود أن أقول بضع كلمات عن حالة الجهود التي أبذلها من أجل التوصل إلى اتفاق مما سيسمح لنا بمباشرة إقرار برنامج عملنا.
    Si la vie ou la santé d'un bénéficiaire n'est pas directement menacée et si aucune autre loi applicable n'en dispose autrement, une information ne peut être communiquée à un tiers qu'avec le consentement du bénéficiaire du service social. UN إذا لم يكن هناك خطر مباشر على حياة المستفيد أو على صحته أو إذا لم ينص على ذلك تشريع آخر معمول به، لا يمكن توفير المعلومات إلى جهات أخرى إلا بموافقة المستفيد من الخدمات الاجتماعية.
    si aucune proposition n'est faite au titre de l'article 66 du Règlement intérieur, je considérerai que l'Assemblée générale décide de ne pas débattre des rapports de la Troisième Commission dont elle est saisie aujourd'hui. UN إذا لم يكن هناك اقتراح بموجب المادة 66 من النظام الداخلي، سأعتبر أن الجمعية العامة تقرر عدم مناقشة تقارير اللجنة الثالثة المعروضة على الجمعية اليوم.
    Le Président (parle en arabe) : si aucune proposition n'est faite au titre de l'article 66 du Règlement intérieur, puis-je considérer que l'Assemblée générale décide de ne pas débattre du rapport de la Sixième Commission dont elle est saisie aujourd'hui? UN الرئيس: إذا لم يكن هناك أي اقتراح في إطار المادة 66 من النظام الداخلي، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر عدم مناقشة تقرير اللجنة السادسة المعروض عليها اليوم؟
    Le Président (parle en arabe) : si aucune proposition n'est faite au titre de l'article 66 du Règlement intérieur, puis-je considérer que l'Assemblée générale décide de ne pas débattre du rapport de la Deuxième Commission dont elle est saisie aujourd'hui? UN الرئيس: إذا لم يكن هناك اقتراح بموجب المادة 66 من النظام الداخلي، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر عدم مناقشة تقرير اللجنة الثانية المعروض عليها اليوم؟
    si aucune proposition n'est faite au titre de l'article 66 du Règlement intérieur, je considérerai que l'Assemblée générale décide de ne pas débattre des rapports de la Première Commission dont elle est saisie aujourd'hui. UN إذا لم يكن هناك أي اقتراح في إطار المادة 66 من النظام الداخلي، سأعتبر أن الجمعية العامة تقرر عدم مناقشة تقرير اللجنة الأولى المعروض عليها اليوم.
    Le Président (parle en arabe) : si aucune proposition n'est faite au titre de l'article 66 du Règlement intérieur, puis-je considérer que l'Assemblée générale décide de ne pas débattre du rapport de la Deuxième Commission dont elle est saisie aujourd'hui? UN الرئيس: إذا لم يكن هناك اقتراح بموجب المادة 66 من النظام الداخلي، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر عدم مناقشة تقرير اللجنة الثانية المعروض على الجمعية اليوم؟
    si aucune proposition n'est faite au titre de l'article 66 du Règlement intérieur, je considérerai que l'Assemblée décide de ne pas examiner les rapports de la Cinquième Commission dont elle est saisie aujourd'hui. UN ما لم يكن هناك اقتراح في إطار المادة ٦٦ من النظام الداخلي، سأعتبر أن الجمعية العامة تقرر عدم مناقشة تقريري اللجنة الخامسة المعروضين على الجمعية اليوم.
    si aucune proposition n'est faite au titre de l'article 66 du Règlement intérieur, je considérerai que l'Assemblée générale décide de ne pas débattre des rapports de la Cinquième Commission dont l'Assemblée est saisie aujourd'hui. UN إن لم يكن هناك أي اقتراح في إطار المادة 66 من النظام الداخلي، سأعتبر أن الجمعية العامة تقرر عدم مناقشة تقارير اللجنة الخامسة المعروضة على الجمعية اليوم.
    si aucune information n'est disponible sur une question, il peut être utile de le signaler. Caractéristiques UN :: إذا لم تكن هناك معلومات متوفرة بشأن قضية ما، فيستحسن الإشارة إلى ذلك.
    La situation est d'autant plus préoccupante que, d'après les prévisions, ce chiffre devrait passer à 145 millions en l'an 2000 si aucune mesure d'urgence n'était prise pour accroître les possibilités d'éducation. UN ومما يزيد الفزع أن من المسقط أن يزيد هذا العدد الى ١٤٥ مليون في سنة ٢٠٠٠، إذا لم تتخذ تدابير عاجلة لزيادة الفرص التعليمية.
    si aucune des instructions spécifiées n'est exécutable, la vitesse efficace en virgule flottante est égale à zéro. UN ف معكوس ع ع وفي حال عدم تنفيذ أي من التعليمات المحددة، فإن ع ع الفعلية هي صفر.
    si aucune délégation ne souhaite prendre la parole à ce stade, je vais considérer que nos travaux sont terminés pour aujourd'hui. UN وإذا لم يكن هناك وفد آخر يرغب في تناول الكلمة في هذه المرحلة، سأعتبر أن أعمالنا لهذا اليوم قد انتهت.
    si aucune procédure de ce type n'est pendante, les mesures provisoires peuvent être ordonnées pour une durée maximale de trois mois. UN وإذا لم تكن هناك إجراءات سارية من هذا القبيل، يمكن إصدار أمر قضائي مؤقت لمدة أقصاها ثلاثة أشهر.
    Le Président (parle en anglais) : si aucune autre délégation ne souhaite faire une déclaration d'ordre général, la Commission va se prononcer sur les projets de résolution du groupe 1. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): ما لم تكن هناك وفود أخرى تود الإدلاء ببيانات عامة، ستشرع اللجنة في البت في مشاريع القرارات الواردة ضمن المجموعة الأولى.
    si aucune mesure de sensibilisation n'est prévue, expliquer pourquoi. UN في حال عدم وجود خطط للتوعية بالإعلان، يُرجى بيان الأسباب.
    Par exemple, le système de protection de l'information ne peut pas comprendre un seuil de masse si aucune indication de masse n'a été fournie. UN على سبيل المثال، لا يمكن أن يشمل نظام الحاجز المعلوماتي عتبة للكتلة إذا لم ترد إشارة إلى الكتلة.
    si aucune décision n'est prise à cet effet dans ce délai, il est libéré. UN وإذا لم يتخذ قرار باﻹحالة الى المحاكمة في مهلة ٠١ أيام، يطلق سراح المشبوه.
    Il est évident que, si aucune mesure n'est prise pour mettre un terme à la crise, les difficultés financières obligeront à mettre fin aux activités de l'Institut et à renoncer à d'autres activités approuvées. UN وواضح أنه ما لم تتخذ إجراءات فورية لحل هذه اﻷزمة، فإنها ستتسبب في وقف أنشطة المعهد، والكف عن تنفيذ اﻷنشطة اﻷخرى الموافق عليها.
    si aucune modification n'était apportée ou si le projet n'était pas examiné dans les délais il deviendrait automatiquement une loi et il ne manquerait plus que la promulgation par le pouvoir exécutif. UN وفي حالة عدم وجود تعديلات على مشروع القانون أو عدم مناقشته، يصبح المشروع قانوناً، لا ينقصه إلاَّ أن تُصدره السلطة التنفيذية.
    si aucune mesure n'est prise par le Comité au cours de la période de 10 jours ouvrables, la demande est réputée approuvée. UN وفي غيبة إجراء من جانب اللجنة في فترة العشرة أيام عمل، سيُعتبر الطلب موافقا عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more