"si c'est ce qu'" - Translation from French to Arabic

    • اذا كان هذا ما
        
    • إن كان هذا ما
        
    • إذا كان هذا ما
        
    • لو كان هذا ما
        
    • لو أن هذا ما
        
    • إذا كان هذا هو ما
        
    • إذا كان ذلك ما
        
    • إذا ذلك ما
        
    • وإن كان هذا ما
        
    Ryan, laissez votre futur employeur vous appeler par votre nom Si c'est ce qu'elle choisie. Open Subtitles رايان دع الموظفة المختارة ان تقدمك رسميا اذا كان هذا ما اختارته
    - Bon sang. Je peux jurer sur la Bible, Si c'est ce qu'il faut. Open Subtitles احظري لي الانجيل لا قسم به اذا كان هذا ما حدث.
    Je suis content pour lui Si c'est ce qu'il veut. Open Subtitles أشعر بإثارة كبيرة من أجله إن كان هذا ما يريده.
    Si c'est ce qu'il veut vraiment, utilise le temps qui lui reste. Open Subtitles إن كان هذا ما يريده حقًا لذا استعملي الوقت المتبقي له لتجعليه خاص
    Je peux en trouver plus, Si c'est ce qu'il faut. Open Subtitles بإمكاني الحصول على المزيد إذا كان هذا ما تريد
    Si c'est ce qu'ils cherchaient, alors pourquoi la clé est-elle toujours là ? Open Subtitles لو كان هذا ما يسعون خلفه، فلمَ لا يزال المُفتاح هناك؟ حسناً.
    Et Si c'est ce qu'elle essayait de vous dire, qu'elle savait ? Open Subtitles ماذا لو أن هذا ما كانت تحاول إخبارك به؟ أنها اكتشفت الأمر برمته.
    D'accord, Si c'est ce qu'il faut pour aller à leur stupide séjour. Open Subtitles الجميلة، إذا كان هذا هو ما يتطلبه الامر للذهاب في رحلتهم البكم.
    Si c'est ce qu'il faut pour y mettre fin, faisons-le. Open Subtitles اذا كان هذا ما سينهي الامر فلنقم بذلك
    Et puis nous allons te dire Si c'est ce qu'il nous a dit qu'il a fait . Open Subtitles بعدها سنخبرك اذا كان هذا ما اخبرنا به ماذا فعل
    Agent Gibbs, je placerai mes officiers en face de vous, Si c'est ce qu'il faut pour gagner votre confiance. Open Subtitles عميل جيبز سأوقف ضباطى أمامك اذا كان هذا ما يتطلبه الأمر لأكسب ثقتك
    Papa, Si c'est ce qu'ils envoient quand maman va en prison, imagine ce qui arriverai quand tu vas clamser. Open Subtitles أبي، إن كان هذا ما يرسلون عندما تدخل أمي إلى السجن تخيل فحسب ما سيحدث عندما تموت
    Si c'est ce qu'il faut faire pour arrêter l'hémorragie, nous le ferons. Open Subtitles إن كان هذا ما يتطلّبه لوقف النزيف هذا ما يتطلّبه
    Si c'est ce qu'on fait, j'aimerais le faire. Open Subtitles حسناً، إن كان هذا ما يفعله معظم الناس، فإذاً أودّ القيام به
    Je suis heureux pour elle Si c'est ce qu'elle souhaite. Open Subtitles أنا سعيد لأجلها إذا كان هذا ما تريده.
    Si c'est ce qu'elle fait, elle irait après la personne qui lui a fait ça. Open Subtitles إذا كان هذا ما تفعله فأنها تريد ملاحقة شخص معين الذي فعل ذلك بها
    Ouais, Si c'est ce qu'il faut faire pour protéger les deux personnes auquel je tiens, absolument Open Subtitles نعم، إذا كان هذا ما يلزم لحمايتنا شخصياً ذلِك ماعتني بهِ تماماً.
    - Si c'est ce qu'il faut. - Je t'aime, bébé. Open Subtitles ,لو كان هذا ما يتطلبه الأمر أحبكِ يا عزيزتي
    Il te tuera aussi Si c'est ce qu'il veut. Open Subtitles سيقتلك كذلك لو كان هذا ما يُريده.
    Si c'est ce qu'ils avaient, il nous en faut un. Open Subtitles لو أن هذا ما يملكونه فنحن نريد واحداً منه
    Si c'est ce qu'il faut pour retirer Rittenhouse de l'histoire, alors c'est ce qu'on doit faire. Open Subtitles إذا كان هذا هو ما يلزم ل مسح ريتنهاوس من التاريخ، و ثم وهذا هو ما يتعين علينا القيام به.
    Je lui dirai qu'il n'y a rien Si c'est ce qu'il faut pour garder l'harmonie ici. Open Subtitles سأخبره أنه لا يوجد شيء، إذا كان ذلك ما يتطلبه الأمر للحفاظ على الإنسجام هنا.
    Si c'est ce qu'il faut, c'est ce que nous ferons. Open Subtitles إذا ذلك ما يتطلب، ذلك ما نحن سَنَعمَلُ.
    Si c'est ce qu'il veut, il devrait en appeler un des deux à la barre. Open Subtitles وإن كان هذا ما يريده فعليه أن يستدعي أحدهما للشهادة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more