"si ce n'était pas" - Translation from French to Arabic

    • لو لم يكن
        
    • إن لم يكن
        
    • إذا لم تكن
        
    • إذا لم يكن
        
    • لو لم تكن
        
    • اذا لم يكن
        
    • إن لم تكن
        
    • اذا لم تكن
        
    • وإن لم يكن
        
    • لو لم أكن
        
    • إذا لم أكن
        
    • لو أن هذا ليس
        
    • لو لم يحدث
        
    • لو لم يكُن
        
    • ان لم تكن
        
    Rien de tout ça ne se serait passé si ce n'était pas pour lui. Open Subtitles لا شيء من هذا أن يكون يحدث لو لم يكن له.
    Euh, si ce n'était pas pour des donateurs comme vous, cet hôpital ne survivrait pas. Open Subtitles لو لم يكن هناك متبرّعين مثلك فإن هذه المستشفى لم تكن لتصمد
    si ce n'était pas lié à un gang, c'était quoi ? Open Subtitles إذن إن لم يكن الأمر متعلقا بالعصابات فما هو؟
    si ce n'était pas vous, dites-moi qui le conduisait. Open Subtitles ‫لكن إذا لم تكن تقود ‫فأحتاج إلى أن أعرف مَن كان يقود
    si ce n'était pas le sexe, que lui donnait-elle que je ne puisse ? Open Subtitles لكن إذا لم يكن الجنس مالذي أعطته له ولم أستطع أنا؟
    Et je m'en serais sorti si ce n'était pas un plan vraiment cher et stupide. Open Subtitles وكان بإمكاني الا اُكشف لو لم تكن تلك خطة غبية وغاليه جداً
    On ne saurait même pas ce qu'est l'IPO si ce n'était pas pour toi. Open Subtitles نحن لن نعرف حتى ما كان الاكتتاب اذا لم يكن لك.
    Parce que, penses-y, si ce n'était pas pour toi, je ne les aurais jamais rencontré. Open Subtitles فكر بالأمر لو لم يكن ذلك لأجلك فإني لم أكن لالتقي به
    On pourrait en rire si ce n'était pas aussi regrettable. UN إن الأمر يدعو إلى الضحك حقاً لو لم يكن محزناً بقدر كبير.
    si ce n'était pas pour toi, Nous essaierions toujours de résoudre cette affaire. Open Subtitles لو لم يكن الأمر يخصك لظللنا نحاول اكتشاف من يكون
    si ce n'était pas fou, je dirais qu'on devrait élever nos enfants ici. Open Subtitles لو لم يكن جنون لكنت قلت إننا يجب أن نربى أطفالنا هنا
    Et si ce n'était pas l'un d'eux, ils savent qui c'était. Open Subtitles إن لم يكن منهم فهم بالتأكيد يعرفون من يكون
    Donc, les enlèvements. Et si ce n'était pas la religion ? Open Subtitles خطف فتايات ماذا إن لم يكن الأمر متعلق بديانة؟
    Mais si ce n'était pas le cas... ils priaient pour une balle qui les tuerait proprement. Open Subtitles لكن إن لم يكن ذلك فإنهم يؤدون الصلاة لكي يقتلوا تماماً بطلق ناري
    si ce n'était pas pour que ces femmes ramènes leur peine dans ta maison, ils seraient... Open Subtitles إذا لم تكن تلك النساء السبب، وإحضارهم لألمهم إلى منزلك، لكانوا..
    N'oubliez pas que vous ne seriez pas dans cette salle si ce n'était pas pour moi, Norbert. Open Subtitles أرجوك تذكر بأنك لن تكون هنا إذا لم تكن لي , نوربرت
    On a estimé que si ce n'était pas le cas, cela manifesterait une volonté de discrimination. UN أما إذا لم يكن اﻷمر كذلك فإن ذلك يعتبر ممارسة للتمييز.
    Du reste, si ce n'était pas le cas, quelle serait l'utilité des traités ? UN وإنه إذا لم يكن الحال كذلك، فما هي فائدة المعاهدات؟
    Eh bien, j'en sais assez pour l'apprécier si ce n'était pas une trafiquante d'armes. Open Subtitles بما يكفي لأعلم أني كنت سأحبها لو لم تكن بائعة سلاح
    Feriez-vous la même chose si ce n'était pas une connaissance ? Open Subtitles هل كنتِ ستقومين بأتخاذ نفس القرار لو لم تكن شخصاً تهتمين لها ؟
    Eh bien, la vérité c'est que nous n'aurions pas fait ce gros truc de charité si ce n'était pas pour Megan. Open Subtitles حسنا, في الحقيقه لم نكن لنفعل ذلك الامر كله اذا لم يكن من ميغن لقد ساعدتنا كثيراً
    Pourquoi serait-elle là si ce n'était pas pour dire à Lynn où est l'argent? Open Subtitles لم هي هنا إن لم تكن لتخبر لين عن مكان المال؟
    si ce n'était pas toi dans la ruelle... alors cette personne a tué ton frère. Open Subtitles اذا لم تكن أنت في ذلك الزقاق... فهو الشخص الذي قتل أخوك
    si ce n'était pas le cas, les autorités auraient pu procéder à son expulsion à la suite du rejet de sa demande d'asile. UN وإن لم يكن كذلك، لكانت السلطات طردته عقب رفض التماسه اللجوء.
    si ce n'était pas l'enfant d'un autre, je t'aurais sûrement quitté. Open Subtitles لو لم أكن حاملاً بطفل رجل آخر, لكنت تركتك
    si ce n'était pas de mes responsabilités envers ma famille et mon pays, je ne serais pas revenue ce soir. Open Subtitles إذا لم أكن مدركة لواجباتى تجاه عائلتى وبلادى لم أكن سأعود الليله
    Maintenant essaye de faire comme si ce n'était pas ton 1er jour comme humain. Open Subtitles الآن تحاول ذلك كما لو أن هذا ليس الأول يومك كشخص.
    Sérieusement, si ce n'était pas pour les Réplicateurs et leur plan pour éliminer chaque humain de cette galaxie, je serais dans un mauvais état à l'heure qu'il est. Open Subtitles بجدية, لو لم يحدث للمضاعفين وخطتهمِ للقضاء على كل انسان في المجرة, سأكون في حالة سيئة جدا في الوقت الحالي.
    si ce n'était pas juste l'endroit où ils achètent les missiles ? Open Subtitles ماذا لو لم يكُن هذا هو فقط مكان شراء الصواريخ ؟
    Et si ce n'était pas le bar que j'entendais ? Open Subtitles . ماذا ان لم تكن الحظيرة ما استمع اليه ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more