"si cet" - Translation from French to Arabic

    • إذا كان هذا
        
    • إذا كانت هذه
        
    • إذا كان ذلك
        
    • إذا كانت تلك
        
    • وإذا كان هذا
        
    • اذا كان هذا
        
    • فإذا أمكن
        
    • ومع أن هذا
        
    • وإذا استمر هذا
        
    • لو أن ذلك
        
    • إذا ذلك
        
    • إذا كان لهذا
        
    • إذا ارتكب ذلك
        
    • إذا قامت هذه
        
    • وإذا ثبت نجاح هذا
        
    si cet homme est l'amour de ta vie, ne le laisse surtout pas filer. Open Subtitles إذا كان هذا الرجل هو حبّ حياتك فتمسّكي به بكلتا يديكِ
    Ce qui me fait me demander si cet... avocat... a la moindre idée du niveau qui est exigé pour accéder aux meilleures écoles de médecine. Open Subtitles ما يجعلني أتساءل إذا كان هذا المحامي لديه أي فكرة لهذا النوع من الدرجات على المرء أن تلقي في الكلية
    Le marquage n'est pas obligatoire si cet organisme est agréé par l'autorité compétente du pays autorisant la fabrication; UN ولا يشترط وضع هذه العلامة إذا كانت هذه الهيئة معتمدة من السلطة المختصة في البلد الذي يعتمد الصنع؛
    Le Comité ne se prononce pas sur le point de savoir si cet élément de perte aurait pu donner lieu à indemnité au cas où il aurait été dûment établi. UN ولا يشير الفريق إلى ما إذا كانت هذه المطالبة بالفائدة قابلة للتعويض حتى إذا تم إثباتها على النحو المناسب.
    M. Nyong'o se demandait si cet engagement au niveau mondial se poursuivrait après 2015. UN وسأل السيد نيونغو ما إذا كان ذلك الالتزام العالمي سيستمر بعد عام 2015.
    Dans ce cas, si cet État est un État contractant, la règle de priorité de droit matériel du for sera la loi applicable conformément à l'article 24. UN وفي مثل هذه الحالة ستكون القاعدة القانونية لدولة المحكمة بشأن الأولوية، إذا كانت تلك الدولة دولة متعاقدة، هي القانون المنطبق طبقا للمادة 24.
    Il est trop tôt pour savoir si cet assouplissement du blocus atténuera la crise humanitaire à Gaza. UN ومن السابق لأوانه معرفة ما إذا كان هذا التعديل الطارئ على الحصار سيؤدي إلى تخفيف حدة الأزمة الإنسانية في غزة.
    Et il est bien entendu que, si cet objectif constitue le critère même d'une réserve, son inclusion dans leur définition ne saurait signifier que, dans un cas particulier, la réserve est ou non valide et produit effectivement l'effet recherché. UN وبطبيعة الحال، إذا كان هذا الهدف هو الذي يشكل بعينه المعيار للتحفظ، فإن إدراجه في تعريف التحفظ لا يدل، في حالة معينة، إلا على ما إذا كان التحفظ صحيحا وفعالا في إنتاجه للآثار المتوخاة.
    Il faudrait également rechercher attentivement si cet aspect doit être retenu ou écarté définitivement pour pouvoir dégager une définition appropriée. UN فينبغي أن يدرس بدقة ما إذا كان هذا الجانب يتعين استبقاؤه أو استبعاده نهائيا لوضع تعريف ملائم.
    La question clef que nous devons donc nous poser, au titre de ce point de l'ordre du jour, consiste à déterminer si cet état de choses est satisfaisant. UN وينبغي أن تكون المسألة الرئيسية التي نتناولها تحت هذا البند من جدول الأعمال تحديد ما إذا كان هذا الوضع مرضيا.
    Il y a toutefois désaccord sur le point de savoir si cet avantage compense pleinement l'augmentation des risques de prolifération également due aux progrès technologiques, dont il a été question plus haut. UN بيد أن ثمة خلافاً حول ما إذا كان هذا العامل الإيجابي يعوِّض تماما عن تزايد أخطار الانتشار نتيجة إنجازات مماثلة في التكنولوجيا، كما أشير إلى ذلك أعلاه.
    Le Comité ne se prononce pas sur le point de savoir si cet élément de perte aurait pu donner lieu à indemnité au cas où il aurait été dûment établi. UN ولا يشير الفريق إلى ما إذا كانت هذه المطالبة بالفائدة قابلة للتعويض حتى إذا تم إثباتها على النحو المناسب.
    Dans le cas où un État partie au Pacte doit faire face à une situation de conflit interne ou externe, le Comité examinera nécessairement si cet État partie s'acquitte de toutes les obligations découlant du Pacte. UN وفي حالات النـزاع المسلح الداخلي والخارجي التي تؤثر على الدول الأطراف في العهد، تنظر اللجنة بالضرورة في ما إذا كانت هذه الدول الأطراف تمتثل لجميع التزاماتها المنصوص عليها في العهد.
    La délégation suisse se demande si cet article ne risque pas d'être mal interprété. UN وتساءلت باسم وفد بلدها عما إذا كانت هذه المادة لن تؤدي إلى إساءة تفسير.
    Ça c'est quelqu'un qui a rencontré Charlie Siringo. si cet homme est un de vos amis, vous ne pouvez pas être une meilleure ordure que lui. Open Subtitles إذا كان ذلك الرجل صديقاً لكم إذاً فأنتم حثالة مثله
    si cet hydravion vole bas, ne peut-il pas échapper à la détection ? Open Subtitles إذا كانت تلك الطائرة تُحلق بشكل مُنخفض ، ألن تتمكن من تجنب الرادار ؟
    si cet acte est reconnu comme une infraction par cette loi, ou toute autre loi en vigueur, la peine imposée sera aggravée en conséquence. UN وإذا كان هذا الفعل يشكل جريمة بموجب هذا القانون أو أي قانون نافذ آخر، تضاف العقوبة المفروضة بموجبه إلى هذه العقوبة.
    Les échanges de vues se poursuivent avec les représentants de l'OEA pour déterminer si cet arrangement pourrait leur convenir. UN وتستمر الاتصالات مع منظمة الدول اﻷمريكية من أجل تأكيد اذا كان هذا الترتيب مقبولا لديها.
    si cet objet peut être clairement défini et a un caractère expressément juridique, tel que la renonciation unilatérale et expresse d'un État à un droit qui lui est propre, l'acte peut être considéré comme étant de nature juridique. UN فإذا أمكن تحديد هذا الموضوع بوضوح وكان ذات طابع قانوني صريح، مثل تنازل الدولة، بشكل انفرادي وصريح، عن حق لها، فإنه يمكن اعتبار الفعل المعني ذا طابع قانوني.
    si cet indicateur donne une évaluation quantitative du couvert forestier, il ne mesure pas d'autres services et fonctions importants pour l'environnement et ne reflète pas toute la gamme des avantages et des services socioéconomiques qu'apportent les forêts. UN ومع أن هذا المؤشر يوفر وصفا كميّا للغطاء الحرجي، فهو لا يتضمن تقييما للخدمات والوظائف البيئية الهامة الأخرى، ولا يعكس النطاق الكامل للفوائد والخدمات الاقتصادية والاجتماعية التي توفرها الغابات.
    si cet excédent continue de grandir, la monnaie sera officiellement ajoutée dans les rapports ultérieurs à la liste des monnaies non convertibles excédentaires. UN وإذا استمر هذا التجميع ستضاف تلك العملة الى قائمة العملات المتجمعة غير القابلة للتحويل عند إعداد التقارير مستقبلا.
    si cet imbécile ne s'était pas fait attraper, tu n'aurais jamais été qualifiée. Open Subtitles لو أن ذلك الأبله لم يمسك و هو يغشّ لم تكوني وصلتي للنهائيات
    si cet enfant est sincère et innocent je consens à manger ma tête. Open Subtitles إذا ذلك ولد جيد وبريء أنا سآكل رأسي ، سيدي
    Mais si cet organe essentiel des Nations Unies doit fonctionner de façon pleinement efficace et diligente, et si la Cour veut réaliser son potentiel en tant que principal organe judiciaire de l'Organisation, elle doit disposer de ressources lui permettant de travailler de manière intense et rapide comme l'exige le recours international à la Cour. UN ولكن إذا كان لهذا الجهاز الرئيسي من أجهزة اﻷمم المتحدة أن يؤدي عمله بكل فعالية وسرعة، وإذا كان للمحكمة أن تفي بطاقاتها بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للمنظمة، فينبغي أن تتوفر لها الموارد لتعمل بالاجتهاد والسرعة اللذين يتطلبهما اللجوء الدولي المتزايد إليها.
    L'article 388 du Code pénal réprime l'assassinat du représentant d'un État étranger ou d'une organisation internationale si cet acte est commis dans l'intention de provoquer une guerre ou des tensions internationales. UN والمادة 388 من القانون الجنائي تحدد المسؤولية عن اغتيال ممثل لدولة أجنبية أو لمنظمة دولية إذا ارتكب ذلك الفعل بغرض إثارة حرب أو ممارسة ضغط دولي.
    Il est également proposé d’adopter des sanctions à l’égard de tout pays qui fournirait une aide à Cuba au titre de son programme nucléaire et de réduire les fonds alloués à l’Agence internationale de l’énergie atomique si cet organisme coopérait avec Cuba. UN كما يقترح فرض جزاءات ضد أي بلد يقدم مساعدة إلى البرنامج النووي في كوبا، وخفض التمويل المقدم إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية، إذا قامت هذه المؤسسة بالتعاون مع كوبا.
    si cet arrangement aboutit, le Fonds prévoit que la Commission européenne pourra affecter d'autres ressources financières à ce secteur. UN وإذا ثبت نجاح هذا الترتيب، يتوخى الصندوق أن توجه اللجنة اﻷوروبية قدرا أكبر من التمويل إلى هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more