Rappelant également le paragraphe 7 de l'article 63 de la Convention, aux termes duquel elle crée, si elle le juge nécessaire, tout mécanisme ou organe approprié pour faciliter l'application effective de la Convention, | UN | وإذ يستذكر أيضاً الفقرة 7 من المادة 63 من الاتفاقية التي تقضي بأن يُنشئ المؤتمر، إذا ما رأى ضرورة لذلك، أيّ آلية أو هيئة مناسبة تساعد على تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعّالاً، |
La Cour peut, si elle le juge approprié, adresser des rapports sur ses activités à l'Organisation des Nations Unies par l'intermédiaire du Secrétaire général. | UN | يجوز للمحكمة أن تقدم، طريق الأمين العام، تقارير عن أنشطتها إلى الأمم المتحدة، إذا ارتأت أن ذلك من الملائم. |
3. si elle le juge souhaitable, la Cour peut siéger ailleurs selon les dispositions du présent Statut. | UN | ٣ - للمحكمة أن تعقد جلساتها في مكان آخر عندما ترى ذلك مناسبا، وذلك على النحو المنصوص عليه في هذا النظام اﻷساسي. |
Cette Commission a son siège à Sarajevo et peut, si elle le juge nécessaire, établir des bureaux dans d'autres lieux. | UN | ويكون مقر اللجنة في سراييفو ويجوز أن تكون لها مكاتب في مواقع أخرى وفقا لما تراه مناسبا. التكوين |
si elle le juge nécessaire, elle peut interroger un témoin, un expert ou un accusé au nom du représentant légal de la victime. | UN | ويجوز للدائرة أن توجه الأسئلة إلى الشاهد أو الخبير أو المتهم، بالنيابة عن الممثل القانوني للضحية ، إذا رأت أن هناك ما يقتضي ذلك. |
si elle le juge bon, l'institution d'arbitrage devrait aussi pouvoir réviser ces honoraires, en fonction notamment du montant en jeu et de la complexité d'un litige donné. | UN | وينبغي أن يتسنى لمؤسسات التحكيم أيضا أن تراجع هذه الأتعاب. ويمكن إجراء تلك المراجعة استناداً إلى أمور منها تكلفة المنازعة المعيّنة وتعقيدها حسبما تراه مؤسسة التحكيم. |
si elle le juge nécessaire à la conduite de ses travaux, la Conférence peut établir des organes subsidiaires ouverts à la participation de tous les États parties au Protocole II modifié. | UN | للمؤتمر أن ينشئ أجهزة فرعية، إذا رأى ذلك مناسباً لتصريف أعماله، تكون المشاركة فيها مفتوحة لجميع الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدَّل. |
Rappelant l'article 63 de la Convention des Nations Unies contre la corruption, en particulier le paragraphe 7, aux termes duquel la Conférence crée, si elle le juge nécessaire, tout mécanisme ou organe approprié pour faciliter l'application effective de la Convention, | UN | إذ يستذكر المادة 63 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وخاصة الفقرة 7 منها، التي تقضي بأن يُنشئ المؤتمر، إذا ما رأى ضرورة لذلك، أيّ آلية أو هيئة مناسبة للمساعدة على تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعّالا، |
Conformément à l'article 63, paragraphe 7, la Conférence des États parties crée, si elle le juge nécessaire, tout mécanisme ou organe approprié pour faciliter l'application effective de la Convention. | UN | وتنص الفقرة 7 من المادة 63 على أن ينشئ مؤتمر الدول الأطراف، إذا ما رأى ضرورة لذلك، أي آلية أو هيئة مناسبة لكي تساعده على تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا. |
Rappelant également l'article 63, paragraphe 7, de la Convention, aux termes duquel elle crée, si elle le juge nécessaire, tout mécanisme ou organe approprié pour faciliter l'application effective de la Convention, | UN | وإذ يستذكر أيضا الفقرة 7 من المادة 63 من الاتفاقية التي تقضي بأن يُنشئ المؤتمر، إذا ما رأى ضرورة لذلك، أيّ آلية أو هيئة مناسبة تساعد على تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعّالا، |
La Cour peut, si elle le juge approprié, adresser des rapports sur ses activités à l'Organisation des Nations Unies par l'intermédiaire du Secrétaire général. | UN | يجوز للمحكمة أن تقدم تقارير عن أنشطتها إلى الأمم المتحدة، عن طريق الأمين العام، إذا ارتأت أن ذلك من الملائم. |
La Cour peut, si elle le juge approprié, adresser des rapports sur ses activités à l'Organisation des Nations Unies par l'intermédiaire du Secrétaire général. | UN | يجوز للمحكمة أن تقدم تقارير عن أنشطتها إلى الأمم المتحدة، عن طريق الأمين العام، إذا ارتأت أن ذلك من الملائم. |
3. si elle le juge souhaitable, la Cour siège ailleurs selon les dispositions du présent Statut. | UN | 3 - للمحكمة أن تعقد جلساتها في مكان آخر عندما ترى ذلك مناسبا، وذلك على النحو المنصوص عليه في هذا النظام الأساسي. |
Le siège de la Cour est fixé à La Haye (Pays-Bas); la Cour peut toutefois siéger et exercer ses fonctions ailleurs si elle le juge désirable (Statut, art. 22, par. 1; Règlement, art. 55). | UN | 84 - يوجد مقر المحكمة في لاهاي (هولندا)؛ لكن ذلك لا يمنع المحكمة من عقد جلساتها ومزاولة مهامها في أي مكان آخر عندما ترى ذلك مناسبا (الفقرة 1 من المادة 22 من النظام الأساسي للمحكمة؛ المادة 55 من لائحة المحكمة). |
b) La Commission transmet, si elle le juge approprié, aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales, aux autres organisations multilatérales et aux institutions spécialisées tous rapports émanant des États parties qui contiennent une demande ou constatent un besoin de conseils ou d'assistance technique en les accompagnant, le cas échéant, de ses observations et propositions touchant la demande ou constatation en question; | UN | )ب( تحيل اللجنة، وفقا لما تراه ملائما، إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وغيرها من المنظمات المتعددة اﻷطراف والوكالات المتخصصة، أي تقارير من الدول اﻷطراف تتضمن طلبا للمشورة أو المساعدة التقنية، أو تبدي الحاجة إلى ذلك مشفوعة بملاحظات اللجنة واقتراحاتها، إن وجدت، بشأن هذه الطلبات أو البيانات؛ |
si elle le juge nécessaire, elle peut interroger un témoin, un expert ou un accusé au nom du représentant légal de la victime. | UN | ويجوز للدائرة أن توجه الأسئلة إلى الشاهد أو الخبير أو المتهم، بالنيابة عن الممثل القانوني للمجني عليه، إذا رأت أن هناك ما يقتضي ذلك. |
Les Parties souhaiteront peut-être examiner cette proposition en vue de donner de nouvelles orientations à ce sujet, si elle le juge approprié. | UN | وقد ترغب الأطراف في النظر في هذا التقرير وتقديم المزيد من المشورة بشأن الموضوع حسبما تراه مناسباً. |
si elle le juge nécessaire à la conduite de ses travaux, la Conférence peut établir des organes subsidiaires, tels que des comités, des groupes de travail ou d'autres instances, ouverts à la participation de toutes les Hautes Parties contractantes au Protocole V. | UN | للمؤتمر أن ينشئ أجهزة فرعية، مثل اللجان أو الأفرقة العاملة أو أية أجهزة أخرى، إذا رأى ذلك مناسباً لتصريف أعماله، وتكون المشاركة فيها مفتوحة لجميع الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس. |
3. Invite la Commission à continuer de suivre les progrès accomplis vers la réalisation de l'équilibre entre les sexes, y compris, si elle le juge opportun, sous l'angle de la représentation régionale, et à formuler des recommandations concernant les mesures concrètes qui devraient être prises pour améliorer la représentation des femmes au sein des organisations appliquant le régime commun; | UN | 3 - تدعو اللجنة إلى مواصلة رصد ما يحرز في المستقبل من تقدم في تحقيق التوازن بين الجنسين، بما في ذلك الجانب المتعلق بالتمثيل الإقليمي إذا ارتأت ذلك مناسبا، وإلى تقديم توصيات بشأن الخطوات العملية التي ينبغي اتخاذها لتحسين تمثيل المرأة في المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة؛ |
Variante B: la juridiction étatique auprès de laquelle la reconnaissance ou l'exécution est demandée peut, si elle le juge approprié, ordonner la constitution d'une garantie pour frais. | UN | الخيار باء: يجوز للمحكمة التي يُلتمس الاعتراف أو الإنفاذ لديها أن تأمر بتقديم ضمانة للتكاليف، إذا ما رأت ذلك مناسبا. |
28. Invite la Cour à lui présenter, si elle le juge bon, pour examen à sa soixante-neuvième session et conformément à l'article 6 de l'Accord régissant les relations entre l'Organisation et la Cour, un rapport sur les activités qu'elle aura menées en 2013/14. | UN | 28 - تدعو المحكمة الجنائية الدولية إلى أن تقدم، وفقا للمادة 6 من اتفاق العلاقة، تقريرا عن أنشطتها للفترة 2013/2014 إذا اعتبرت ذلك مناسبا، لكي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين. |
3. Prie la Commission de lui rendre compte de l'évolution de l'enquête dans six mois au plus tard, et avant, si elle le juge opportun ; | UN | 3 - يطلب إلى اللجنة أن تواصل تقديم تقارير إلى مجلس الأمن عن التقدم المحرز في التحقيق في موعد أقصاه ستة أشهر وفي أي وقت آخر تراه مناسبا قبل ذلك الموعد؛ |
La Présidence peut autoriser l'emploi d'une langue officielle de la Cour comme langue de travail si elle le juge utile pour l'efficacité de la procédure. | UN | 2 - يجوز للرئاسة أن تأذن باستخدام إحدى اللغات الرسمية للمحكمة كلغة عمل إذا اعتبرت أن تلك اللغة تزيد من فعالية الإجراءات. |
Le représentant de l'Irlande a néanmoins raison de dire que la Commission peut, si elle le juge approprié, accepter un état présenté oralement par le Secrétariat. | UN | ومع هذا فهي توافق ممثل أيرلندا على أن اللجنة تستطيع أن تقبل بيانا شفويا من اﻷمانة إذا رأت ذلك ملائما. |
7. L'article 44 du règlement intérieur provisoire stipule que la Conférence constitue un groupe de négociation et qu'elle peut établir d'autres organes subsidiaires si elle le juge nécessaire. | UN | 7- تنص المادة 44 من النظام الداخلي المؤقت للمؤتمر على أن ينشئ المؤتمر فريقا للتفاوض وتُجيز له أن يشكل ما يراه ضروريا من هيئات فرعية. |
si elle le juge nécessaire, la Commission peut également réaliser des inspections dans les centres de détention et les prisons. | UN | وتقوم اللجنة بعمليات تفتيش موقعي في مراكز الاعتقال والسجون إن رأت ضرورة لذلك. |