"si elle veut" - Translation from French to Arabic

    • إذا أرادت
        
    • إذا كانت تريد
        
    • إن كانت تريد
        
    • إن أرادت
        
    • اذا ارادت
        
    • إذا كان لها أن
        
    • إذا أراد
        
    • إذا كان يرغب
        
    • إذا كان يريد
        
    • إذا ما أرادت
        
    • إذا ما أريد
        
    • لو كانت تريد
        
    • اذا كانت تريد
        
    • لو أرادت أن
        
    • لو أنها تريد
        
    Si elle veut rompre, elle devrait prendre son courage et me le dire en face. Open Subtitles إذا أرادت الأنفصال عني، يجب أن تتشجع و تنظر لي في عيني.
    Donc Si elle veut rejeter légalement des votes comptés, elle va devoir trouver une bonne raison de le faire. Open Subtitles و إذا أرادت رفض أصوات تم حسابها قانونياً فعليها أن تأتي بسبب حقيقي لفعل ذلك
    L'Organisation des Nations Unies doit assurer la nature internationale de toutes les opérations de maintien de la paix Si elle veut préserver leur crédibilité. UN ولا بد لﻷمم المتحدة أن تكفل الطابع الدولي لجميع عمليات حفظ السلم إذا كانت تريد الحفاظ على مصداقيتها.
    Je suppose qu'on peut attendre un peu Si elle veut. Open Subtitles أظننا نستطيع الانتظار أسبوعين إن كانت تريد.
    Tu sais, Si elle veut envoyer quelqu'un après moi, qu'il en soit ainsi. Open Subtitles أتعلمين، إن أرادت إرسال شخصًا ما ليتعقّبني فليكن
    Elle a besoin de l'appui concret de la communauté internationale Si elle veut réaliser les Objectifs du Millénaire en matière de développement durable et de réduction de la pauvreté. UN فهي تحتاج إلى دعم كبير من المجتمع الدولي إذا أرادت أن تحقق أهداف إعلان الألفية للتنمية المستدامة وتقليل الفقر.
    L'ONUB pourrait demander des ressources humaines supplémentaires dans ce domaine, Si elle veut atteindre les normes élevées qu'elle s'est fixées. UN وقد تحتاج العملية إلى قدرات موارد بشرية إضافية في هذا الميدان إذا أرادت أن تفي بالمعايير العالية التي وضعتها لنفسها.
    Il s'agit de principes importants que l'Organisation des Nations Unies doit défendre Si elle veut rester fidèle à sa Charte. UN فهذه مبادئ هامة يجب على اﻷمم المتحدة أن ترفع لواءها إذا أرادت أن تبقى وفية لميثاقها.
    Si elle veut que ça s'arrête, si elle est vraiment un Alpha, elle viendra. Open Subtitles إذا أرادت هذه يتوقف إذا كانت حقا ألفا سوف تأتي
    Toute femme a le droit de décider elle-même en toute indépendance Si elle veut avoir des enfants. UN ومن المُخَوّل لكل امرأة أن تقرر بنفسها، وفي إطار من الاستقلال التام، ما إذا كانت تريد أطفالا.
    Si elle veut du changement tu peux la mettre sur l'équipe du musée. Open Subtitles إذا كانت تريد بعض التغير يمكنك وضعها فى فريق المتحف
    Si elle veut un deuxième round, qu'elle vienne. Open Subtitles والأشخاص الذين نهتم لأجلهم إذا كانت تريد مباراة للعودة فلتفعل
    Dans ce cas, allons la trouver. Laissons-la décider Si elle veut t'épouser. Open Subtitles حسناً، بهذه الحالة لنجدها ودعها تقرر إن كانت تريد الزواج منك
    Je pense aller aider Unser, et voir Si elle veut que je les surveille. Open Subtitles ربما توصل " آنسر " لترى إن كانت تريد مني رعايتهم
    Je peux lui demander Si elle veut faire autre chose, ou ne pas parler de la fête. Open Subtitles سأتصل بها وأرى إن كانت تريد عمل شيء آخر أو أحسن وليس لمجرد الكلام عن الحفلة
    Je vais l'appeler et lui dire que Si elle veut avoir sa sœur sur le dos, Open Subtitles سأتصل بها و أخبرها إن أرادت استعادة أختها
    Une fille peut porter une fourrure Si elle veut, par exemple. Quand on a compris comment ça fonctionne, l'endroit est pas si mal. Open Subtitles التفاة يمكن لها ارتداء المعاطف السوداء اذا ارادت ذلك
    Il est universellement admis que l'Organisation des Nations Unies doit changer et s'adapter Si elle veut rester pertinente et efficace dans la réalisation des buts et principes énoncés dans sa Charte. UN من المقبول به عالميا أنه لابد لﻷمم المتحدة أن تتغير وتتكيف إذا كان لها أن تظل منظمة ذات شأن وفعالية في الوفاء بالمقاصد والمبادئ التي نص عليها الميثاق.
    Il rappelle que la Haut-Commissaire doit faire rapport au Conseil des droits de l'homme ou, Si elle veut s'adresser à l'Assemblée générale, passer par l'intermédiaire du Conseil économique et social. UN وأشار إلى أن المفوض السامي يجب أن يقدم تقاريره إلى مجلس حقوق الإنسان أو إذا أراد أن يتحدث أمام الجمعية العامة فيجب عليه أن يمر عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Chaque partie peut décider Si elle veut désigner ses représentants et à quel moment. UN يحق لأي طرف تحديد ما إذا كان يرغب في ترشيح ممثل ووقت ترشيح ممثله.
    Ces conférences ont favorisé une prise de conscience. Mais il importe de rappeler que la communauté internationale doit continuer à honorer ses engagements Si elle veut récolter le fruit de ses délibérations. UN هذه المؤتمرات تزيد من الوعي، لكن من المهم أن نتذكر أنه يتعين على المجتمع الدولي أن ينفذ الالتزامات التي قطعها على نفسه إذا كان يريد أن يجني ثمار مداولاته.
    L'Organisation des Nations Unies devra prendre en compte chacune de ces cinq dimensions du développement Si elle veut dûment faire face aux nouvelles réalités du développement et favoriser le développement durable. UN إن اﻷمم المتحدة يجب أن تأخذ في الاعتبار كل بعد من هذه اﻷبعاد الخمسة للتنمية إذا ما أرادت مواجهة الحقائق الجديدة للتنمية مواجهة فعلية وتشجع التنمية المستدامة.
    La communauté internationale doit maintenir son engagement Si elle veut le succès du processus de retour et de réintégration à long terme. UN وعلى المجتمع الدولي أن يبقي على التزامه إذا ما أريد لعملية العودة وإعادة الإدماج أن يكتب لها النجاح في المدى الطويل.
    Je devrais peut-être demander Si elle veut se fiancer à moitié... Open Subtitles اللعنه, ربما علي ربما علي ان أسألها لو كانت تريد شيء ما قبل تجهيزات الخطوبة
    Parce que j'allais juste commander quelque chose à manger et peut-être qu'on peut appeler Hanna et lui demander Si elle veut se joindre à nous ? Open Subtitles لأنني كنت سأطلب طعاماً للتو و ربما نستطيع مكالمة هانا, ونسألها اذا كانت تريد الأنضمام؟
    Et dites à votre patronne que Si elle veut attraper des voyous, elle doit filer des voyous. Open Subtitles وقل لرئيستك لو أرادت أن تقبض على السيئين فعليها أن تلاحق السيئين
    Mais quoi Si elle veut faire du mal à sa majesté? Open Subtitles لكن ماذا لو أنها تريد أن تؤذي جلالة الملكة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more