"si l'étranger" - Translation from French to Arabic

    • إذا كان الأجنبي
        
    • إذا ما عجز الشخص الأجنبي
        
    • إن كان الأجنبي
        
    • الأجنبي إذا
        
    3. si l'étranger doit recevoir des soins médicaux d'urgence, l'urgence devant être attestée par des professionnels de la santé; UN 3 - إذا كان الأجنبي بحاجة إلى مساعدة طبية عاجلة، أكد ضرورتها فريق من الأطباء الاستشاريين بأحدى مؤسسات الرعاية الصحية؛
    3. Parent, si l'étranger est mineur. UN `3 ' الأب أو الأم، إذا كان الأجنبي قاصرا.
    Le point de savoir si l'étranger a commis des crimes et si un permis de séjour doit être refusé pour des raisons de sécurité doit également être pris en considération. UN كما يُراعى ما إذا كان الأجنبي قد ارتكب جرائم فيجوز رفض منحه تصريح إقامة لأسباب أمنية.
    Il peut aussi renoncer à recouvrer les dépens si l'étranger est indigent. UN كما يمكن أن تتنازل الدولة عن رسوم المحكمة إذا ما عجز الشخص الأجنبي عن تسديدها().
    Par ailleurs, si l'étranger a commis des infractions, il conviendra également d'en tenir compte, et un permis de séjour peut être refusé pour des raisons de sécurité. UN كما سيؤخذ في الاعتبار إن كان الأجنبي قد ارتكب جرائم. ويجوز رفض منح تصريح الإقامة لدواعٍ أمنية.
    Les services compétents pour accorder les visas peuvent procéder à une expulsion si l'étranger n'est pas en possession d'un visa ou si son visa n'est plus valide, si une décision d'expulsion a été rendue par un tribunal, ou si l'étranger a été condamné dans une affaire de moralité ou de conditions de séjour. UN ويجوز للجهات المختصة بمنح التأشيرات اتخاذ إجراءات لطرد الشخص الأجنبي إذا لم يكن بحيازته تأشيرة أو إذا نفذت صلاحية تأشيرته، أو إذا اتخذت المحكمة قراراً بالطرد، أو إذا كان الأجنبي محكوما عليه في قضية تتعلق بالآداب أو بشروط الإقامة.
    Par ailleurs, si l'étranger a commis des infractions, il conviendra également d'en tenir compte, et un permis de séjour peut être refusé pour des raisons de sécurité. UN كما يُراعى ما إذا كان الأجنبي قد ارتكب جرائم فيجوز رفض منحه تصريح إقامة لأسباب أمنية.
    Par ailleurs, si l'étranger a commis des infractions, il conviendra également d'en tenir compte, et un permis de séjour peut être refusé pour des raisons de sécurité. UN كما يُراعى ما إذا كان الأجنبي قد ارتكب جرائم فيجوز رفض منحه تصريح إقامة لأسباب أمنية.
    La procédure d'expulsion stricto sensu n'est applicable que si l'étranger objet de l'expulsion ne peut quitter le territoire de son propre chef ou si certaines circonstances justifient que le départ de l'intéressé soit contrôlé. UN ولا ينطبق إجراء الطرد بالمعنى الدقيق للعبارة إلا إذا كان الأجنبي الخاضع للطرد لا يستطيع مغادرة الإقليم بمحض إرادته أو إذا كانت هناك ظروف معينة تسوغ مراقبة مغادرة الشخص المعني.
    La question de savoir si l'étranger peut attaquer le refus d'admission devant les tribunaux internes ne peut être tranchée que par application des règles du système de droit interne. UN ولا يمكن الجواب على السؤال المتعلق بما إذا كان الأجنبي يستطيع أن يطلب الحماية القضائية أمام المحاكم الوطنية للطعن في عدم السماح بالدخول إلا بتطبيق قواعد النظام القانوني الوطني المعني.
    La Loi sur les étrangers ne permet pas non plus d'obtenir un permis de résidence si l'étranger en question est considéré comme un danger pour l'État ou une menace grave contre l'ordre public, la sûreté ou la santé. UN وكذلك لا يكون ممكنا بموجب قانون الأجانب الحصول على تصريح بالإقامة إذا كان الأجنبي مقدم الطلب يعتبر خطرا على الدولة أو تهديدا خطيرا للنظام العام أو الأمن العام أو الصحة العامة.
    69. Pour déterminer si la rétention est arbitraire ou non, le Groupe de travail considère si l'étranger peut bénéficier de l'ensemble ou d'une partie des garanties suivantes : UN 69- لتقدير الطابع التعسفي أو غير التعسفي للتحفظ، ينظر الفريق العامل فيما إذا كان الأجنبي يستطيع التمتع بجميع أو ببعض الضمانات التالية:
    L'évaluation des aspects humanitaires devrait en particulier tenir compte du point de savoir si l'étranger se trouve en Suède depuis longtemps et si, compte tenu de la situation dans le pays de renvoi, il ne serait pas possible d'envisager des mesures coercitives pour appliquer la décision de non-admission sur le territoire ou l'arrêté d'expulsion. UN وعند تقييم الجوانب الإنسانية، يُراعى بالخصوص ما إذا كان الأجنبي موجوداً في السويد منذ فترة طويلة، وعدم اعتبار اللجوء إلى تدابير قسرية، على أساس الحالة في البلد المستقبِل، ممكنا عند إنفاذ رفض الدخول أو أمر الطرد.
    Pour apprécier les aspects humanitaires, il faut en particulier tenir compte de la question de savoir si l'étranger se trouve en Suède depuis longtemps et si, eu égard à la situation dans le pays de renvoi, il n'est pas possible d'envisager des mesures coercitives pour appliquer la décision de nonadmission sur le territoire ou d'expulsion. UN ولدى تقييم الجوانب الإنسانية. ينبغي إيلاء اعتبار خاص لما إذا كان الأجنبي يقيم في السويد لفترة طويلة وما إذا كان يعتبر من غير الممكن، بالنظر إلى الحالة السائدة في البلد الذي سيَّرحل إليه الشخص المعني، استخدام تدابير قسرية لإنفاذ أمر رفض الدخول أو الإبعاد.
    Pour apprécier les aspects humanitaires, il faudra en particulier tenir compte de la question de savoir si l'étranger se trouve en Suède depuis longtemps et si, eu égard à la situation dans le pays de renvoi, il n'est pas possible d'envisager des mesures coercitives pour appliquer la décision de nonadmission sur le territoire ou d'expulsion. UN وعند تقييم الجوانب الإنسانية، يُراعى بصفة خاصة ما إذا كان الأجنبي موجوداً في السويد منذ فترة طويلة، وما إذا كانت الحالة السائدة في البلد المستقبل لا تُجيز اتخاذ تدابير قسرية لإنفاذ قرار رفض الدخول أو الأمر بالطرد.
    Pour apprécier les aspects humanitaires, il faudrait en particulier tenir compte de la question de savoir si l'étranger se trouve en Suède depuis longtemps et si, eu égard à la situation dans le pays de renvoi, il n'est pas possible d'envisager des mesures coercitives pour appliquer la décision de nonadmission sur le territoire ou d'expulsion. UN وعند تقييم الجوانب الإنسانية، يُراعى بالخصوص ما إذا كان الأجنبي موجوداً في السويد منذ فترة طويلة، وما إذا كان اللجوء إلى تدابير قسرية، على أساس الحالة في البلد المستقبِل، غير ممكن عند إنفاذ رفض الدخول أو أمر الطرد.
    La délivrance de visas peut être refusée si l'étranger représente une menace pour l'ordre et la sûreté publics, notamment s'il appartient à une organisation criminelle ou terroriste. UN - احتمال رفض إصدار تأشيرة إذا كان الأجنبي يشكل تهديدا للنظام العام أو السلامة العامة مثل أن يكون الأجنبي ينتمي لمنظمة إجرامية أو إرهابية.
    Il peut aussi renoncer à recouvrer les dépens si l'étranger est indigent. 7. Traduction et interprétation UN كما يمكن أن تتنازل الدولة عن رسوم المحكمة إذا ما عجز الشخص الأجنبي عن تسديدها().
    Par ailleurs, si l'étranger a commis des infractions, il conviendra également d'en tenir compte, et un permis de séjour peut être refusé pour des raisons de sécurité. UN كما يُراعى إن كان الأجنبي قد ارتكب جرائم فيجوز رفض منحه تصريح إقامة لأسباب أمنية.
    En outre, si l'étranger a commis des infractions, il convient également d'en tenir compte, et un permis de séjour peut être refusé pour des raisons de sécurité. UN ويجب أن يراعى كذلك إن كان الأجنبي قد ارتكب جرائم، وقد يرفض تصريح الإقامة لأسباب أمنية.
    Le directeur de l'hôpital traitant un étranger doit s'assurer que le Conseil suédois de l'immigration ou le responsable du centre où l'intéressé est retenu est immédiatement avisé si l'étranger souhaite quitter l'hôpital ou s'il l'a déjà fait. UN يكفل رئيس العمليات في المستشفى الذي يعالج فيه الأجنبي توجيه إخطار فوري إلى مجلس الهجرة السويدي أو إلى الشخص المسؤول عن المكان الذي يجب أن يودع فيه الأجنبي إذا رغب الأجنبي في مغادرة المستشفى أو كان قد غادره بالفعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more