"si la loi no" - Translation from French to Arabic

    • إذا كان القانون رقم
        
    Préciser si la loi no 26378 est une loi fédérale ou une loi générale applicable dans toutes les provinces. UN ويرجى أيضاً تحديد ما إذا كان القانون رقم 26378 قانون اتحادي أو قانون عام يسري على جميع الولايات.
    Préciser également si la loi no 6 de 2008 sur la protection contre la violence intrafamiliale incrimine cette forme de violence. UN ويرجى أيضاً توضيح ما إذا كان القانون رقم 6 لعام 2008 للحماية من العنف الأسري يُصنّف العنف المنزلي في فئة الجرائم.
    Elle voudrait aussi savoir si la loi no 9/2002 sur la sécurité intérieure garantit l'exercice des droits auxquels il ne peut pas être dérogé pendant l'état d'exception. UN وأعربت عن رغبتها أيضاً في معرفة ما إذا كان القانون رقم 9/2002 بشأن الأمن الداخلي يضمن ممارسة الحقوق التي لا يمكن عدم التقيد بها خلال حالة الطوارئ.
    Veuillez indiquer en particulier si la loi no 217 prévoit des moyens immédiats de recours, de protection et de prévention contre les violences répétées à l'égard des femmes victimes de violences sexuelles et familiales, tels que des ordonnances de protection, et si une protection est offerte aux témoins de violence familiale qui comparaissent devant les tribunaux. UN ويرجى بوجه خاص توضيح ما إذا كان القانون رقم 217 يتيح وسيلة مباشرة للانتصاف وللحماية ضد تجدد العنف ومنع تكـرر وقوعه ضد المرأة التي تقع ضحية للعنف الجنسي أو الأسري، كأوامر الحماية مثلا، وما إذا كانت الحماية توفر للشهود الذين يدلون بإفادتهم بشأن العنف الأسري أمام المحاكم.
    Veuillez faire savoir si la loi no 025-2003 du 17 juillet 2003 portant répression de la traite des personnes est entrée en vigueur. UN ويرجى بيان ما إذا كان القانون رقم 025-2003 المؤرخ 17تموز/يوليه 2003 المتعلق بقمع الاتجار في البشر قد دخل حيز النفاذ.
    4.10 L'État partie ajoute que, même si la loi no 87/1991 avait été applicable, les conditions énoncées à l'article 2 n'étaient pas remplies. UN 4-10 وتضيف الدولة الطرف بأنه حتى إذا كان القانون رقم 87/1991 قابلاً للانطباق، فإن الشروط المنصوص عليها في المادة 2 من القانون لم تُستوف.
    Dans la présente affaire, il doit donc déterminer si la loi no 87/1991, telle qu'elle a été appliquée à l'auteur, était effectivement discriminatoire. UN ومن ثم، تتمثل المسألة التي يتعين على اللجنة حسمها في هذه القضية في معرفة ما إذا كان القانون رقم 87/1991، كما طُبق على صاحبة البلاغ، يتسم فعلاً بطابع تمييزي.
    4.10 L'État partie ajoute que, même si la loi no 87/1991 avait été applicable, les conditions énoncées à l'article 2 n'étaient pas remplies. UN 4-10 وتضيف الدولة الطرف بأنه حتى إذا كان القانون رقم 87/1991 قابلاً للانطباق، فإن الشروط المنصوص عليها في المادة 2 من القانون لم تُستوف.
    Dans la présente affaire, il doit donc déterminer si la loi no 87/1991, telle qu'elle a été appliquée à l'auteur, était effectivement discriminatoire. UN ومن ثم، تتمثل المسألة التي يتعين على اللجنة حسمها في هذه القضية في معرفة ما إذا كان القانون رقم 87/1991، كما طُبق على صاحبة البلاغ، يتسم فعلاً بطابع تمييزي.
    6. Préciser également si la loi no 122 de 1982, qui autorise l'admission d'enfants âgés de 11 à 15 ans dans certaines écoles militaires, est toujours en vigueur. UN 6- يرجى أيضاً توضيح ما إذا كان القانون رقم 122 لسنة 1982، الذي يسمح بالتحاق الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 11 سنة و15 سنة بمدارس عسكرية معينة، لا يزال مطبقاً.
    Évoquant la question de la violence à l'égard des femmes, elle tient à attirer l'attention de l'État partie sur la recommandation générale No 19 et demande si la loi no 217/2003 relative à la violence domestique prévoit des mesures préventives, punitives et protectrices. UN 16 - وانتقلت إلى موضوع العنف ضد المرأة فاسترعت انتباه الدولة الطرف إلى التوصية رقم 19 وتساءلت عما إذا كان القانون رقم 217/2003 بشأن العنف المنزلي يتضمن إجراءات وقائية وتدابير للعقوبة والحماية.
    Elle se joint à Mme Schöpp-Shilling qui demande si la loi no 26772 contient une définition de la discrimination semblable à celle contenue dans l'article premier de la Convention, et elle fait remarquer qu'une grande part de la discrimination la plus marquée à l'égard des femmes résulte d'une application inégale des politiques ou de la législation. UN 19 - وانضمت إلى السيدة شوب - شيلينغ في طرح سؤال بشأن ما إذا كان القانون رقم 26772 يتضمن تعريفا للتمييز مشابها للتعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، وأوضحت أن كثيرا من أخطر أنواع التمييز الممارس ضد المرأة ناجم عن التطبيق غير المتكافئ للسياسات أو التشريعات.
    Veuillez indiquer si la loi no 06.32 du 27 décembre 2006 sur la protection des femmes contre la violence en République centrafricaine se réfère à ce type de violence (violence contre les femmes et les filles considérées comme des sorcières) et si l'examen en cours du Code pénal prévoit d'éliminer le crime de sorcellerie. UN ويرجى بيان ما إذا كان القانون رقم 6-32 المؤرخ 27 كانون الأول/ديسمبر 2006 بشأن حماية المرأة من العنف في جمهورية أفريقيا الوسطى يتضمن هذا الشكل من أشكال العنف (ضد النساء والبنات باعتبارهن ساحرات)، وما إذا كان إلغاء جريمة السحر متوقعاً في الاستعراض الجاري للقانون الجنائي.
    Veuillez indiquer en particulier si la loi no 217 prévoit des moyens immédiats de recours, de protection et de prévention contre les violences répétées à l'égard des femmes victimes de violences sexuelles et familiales, tels que des ordonnances de protection, et si une protection est offerte aux témoins de violence familiale qui comparaissent devant les tribunaux. UN ويرجى بشكل خاص توضيح ما إذا كان القانون رقم 217 يوفر للنساء ضحايا العنف الجنسي والعائلي وسائل فورية للانتصاف والحماية والحيلولة دون تكرار التعرض للعنف، من قبيل أوامر الحماية، وما إذا كانت تقدم حماية للشهود في قضايا العنف العائلي الذين يدلون بشهادتهم أمام محكمة ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more