"si la violence" - Translation from French to Arabic

    • إذا كان العنف
        
    • إذا كان للعنف
        
    Il serait intéressant de savoir si la violence dans la famille constitue l'une des causes du suicide des femmes. UN وقالت إن من المفيد في هذا الصدد معرفة ما إذا كان العنف في محيط الأسرة من بين أسباب انتحار المرأة.
    Pour M. Vergne Saboia, si la violence existe au Brésil, elle ne fait pas partie de la culture brésilienne. UN وأضاف السيد فرنيه سابويا أنه إذا كان العنف قائماً في البرازيل، فإنه لا يشكل، في نظره جزءاً من الثقافية البرازيلية.
    Veuillez préciser si la violence au sein du couple et le viol conjugal sont définis comme des infractions pénales dans le Code pénal. UN يرجى بيان ما إذا كان العنف الأسري والاغتصاب الزوجي معرفين بوصفهما جرائم محددة في القانون الجنائي.
    Veuillez préciser si la violence au sein du couple et le viol conjugal sont définis comme des infractions pénales dans le Code pénal. UN يرجى بيان ما إذا كان العنف العائلي والاغتصاب الزوجي معرفين بوصفهما جرائم محددة في القانون الجنائي.
    Les peines sont plus lourdes lorsque, tout d'abord la victime est âgée de moins de 18 ans, ensuite si la violence commise par l'auteur a de vastes proportions et enfin, si l'infraction est commise d'une manière qui inflige une douleur ou une blessures particulièrement grave. UN وتجري إجازة فرض عقوبات أشد؛ أولا، إذا كانت الضحية طفلا دون سن 18 سنة؛ وثانيا، إذا كان للعنف الذي اقترفه المرتكب أبعاد كبيرة؛ وثالثا، إذا ارتكبت الجريمة على نحو يتسبب في ألم شديد أو إصابة.
    Veuillez indiquer si la violence familiale est expressément interdite par la loi. UN 11 - ويرجى توضيح ما إذا كان العنف المنزلي محظورا صراحة بحكم القانون.
    Veuillez également préciser si la violence à l'encontre des femmes autochtones en milieu urbain fait l'objet d'autant d'attention que la violence dans les réserves. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كان العنف ضد نساء الشعوب الأصلية في المناطق الحضرية يلقى الاهتمام نفسه الذي يلقاه العنف ضدهن في المحميات.
    Veuillez également préciser si la violence à l'encontre des femmes autochtones en milieu urbain fait l'objet d'autant d'attention que la violence dans les réserves. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كان العنف ضد نساء الشعوب الأصلية في المناطق الحضرية يلقى الاهتمام نفسه الذي يلقاه العنف ضدهن في المحميات.
    12. Préciser si la violence au foyer est considérée comme une infraction pénale et peut entraîner des poursuites d'office. UN 12- يرجى بيان ما إذا كان العنف المنزلي مصنفاً باعتباره فعلاً إجرامياً ويمكن المقاضاة عليه تلقائياً.
    Quoique la violence politique ait disparu de la scène haïtienne avec le retour à la démocratie, il est permis de se demander si la violence domestique considérée comme privée n’a pas une dimension politique. UN ٢٥ - ورغما عن أن العنف السياسي اختفى من المسرح الهايتي مع عودة الديمقراطية، فينبغي التساؤل عما إذا كان العنف المنزلي الذي يعتبر مسألة خاصة له بعد سياسي.
    Il pose la question de savoir si la violence entre partenaires constitue une circonstance aggravante pour certaines infractions définies par le Code pénal et si le Code incrimine spécifiquement la violence familiale et l'utilisation de châtiments corporels à l'encontre des enfants. UN وتساءل عما إذا كان العنف بين العشيرين يشكل ظرفاً من الظروف المشددة للعقوبة في بعض الجرائم المحددة في القانون الجنائي، وعما إذا كان القانون يعتبر جريمتي العنف المنزلي والعقاب البدني ضد الأطفال جريمتين محددتين.
    Elle demande par ailleurs si l'on dispose de chiffres sur les crimes contre les femmes rurales, si la violence domestique est un problème dans les zones rurales et, dans l'affirmative, quelles mesures sont prises pour y faire face. UN وتساءلت أيضاً عمّا إذا كانت هناك أي أرقام متاحة عن الجرائم التي تُرتَكب ضد المرأة الريفية، وما إذا كان العنف المنزلي يمثل مشكلة في المناطق الريفية، وإذا كان الأمر كذلك، فما هي الجهود التي تُبذل للتصدي لها.
    Mme Maiolo demande si la violence dans la famille pourrait expliquer pourquoi si peu de femmes se sentent assez libres pour faire de la politique. UN 23 - السيدة مايولو: سألت عما إذا كان العنف الأسري والعائلي من الأسباب التي تجعل نساء قليلات جدا يقدمن على الاشتغال بالسياسة.
    Elle aimerait savoir si la violence à l'égard des femmes fait l'objet d'un débat public, quelles sont les mesures de protection disponibles pour les victimes et quelles sont celles qui ont été prises pour éveiller l'attention du personnel de santé, de la police et des médias à cet égard? UN وأبدت رغبتها في معرفة ما إذا كان العنف الممارس ضد المرأة هو موضع نقاش عام وما إذا كانت ثمة تدابير حماية توفر للضحايا وماهية التدابير المتخذة لتوعية العاملين الصحيين وأفراد الشرطة ووسائط الإعلام في هذا الصدد.
    8. Conformément à la recommandation formulée par le Comité dans ses précédentes observations finales (par. 22), l'État partie a-t-il pris des mesures pour prévenir et réprimer la violence contre les femmes? Indiquer si la violence intrafamiliale est une infraction pénale et fournir une copie de tout texte législatif pertinent. UN 8- وإلحاقاً بتوصية اللجنة الواردة في ملاحظاتها الختامية السابقة (الفقرة 22)، هل أقرّت الدولة تدابير لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه؟ يرجى بيان ما إذا كان العنف المنزلي يشكل فعلاً جرمياً، وتقديم نص أي تشريع ذي صلة.
    Veuillez indiquer si la violence familiale est passible de poursuites d'office (ibid., par. 124) et fournir des informations actualisées sur le nombre de plaintes (ibid., par. 175 et 180), de poursuites, de condamnations ainsi que sur les sentences rendues dans les cas de violence familiale. UN 7 - يرجي بيان ما إذا كان العنف العائلي يخضع للمقاضاة بحكم المنصب (المرجع نفسه، الفقرة 124) وتقديم معلومات مستكملة عن عدد الشكاوى (المرجع نفسه، الفقرتان 175 و 180)، والملاحقات القضائية والإدانات، وعن الأحكام الصادرة في قضايا العنف العائلي.
    À la lumière des constations du Comité exposées dans la communication no 47/2012, González Carreño c. Espagne, veuillez indiquer si la violence exercée par un père est prise en compte dans les procès concernant la garde des enfants et les droits de visite, si une formation est proposée au personnel judiciaire et administratif traitant ces affaires et si le cadre juridique a été renforcé. UN وفي ضوء آراء اللجنة في الرسالة رقم 47/2012، González Carreño ضد إسبانيا، يرجى توضيح ما إذا كان العنف الذي يمارسه الأب قد تم أخِذه بنظر الاعتبار خلال الإجراءات القانونية المتعلقة بحضانة الأطفال وحقوق زيارتهم، وما إذا كان هناك تدريب يتم تهيئته للعاملين بالمحاكم والدوائر الإدارية التي تتعامَل مع تلك القضايا. وما إذا كان قد تم تعزيز الإطار القانوني ذي الصلة.
    Question c) Indiquer si la violence qui règne dans le pays a eu des effets particuliers sur l'exercice, par les membres des groupes autochtones, des droits visés à l'article 27 du Pacte. UN السؤال )ج( يرجى بيان ما إذا كان للعنف الذي يسود في البلد، آثار خاصة على ممارسة أعضاء مجموعات السكان اﻷصليين لحقوقهم، المنصوص عليها في المادة ٧٢ من العهد؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more