"si le projet d" - Translation from French to Arabic

    • إذا كان مشروع
        
    • إذا كانت مشاريع
        
    • إذا أشار مشروع
        
    • إذا اتخذت مشاريع
        
    • وإذا أُريد لمشاريع
        
    • اذا كان مشروع
        
    • أن يكون مشروع
        
    • إن كان مشروع
        
    Lui-même se demande si le projet d'article 5 du Règlement, concernant la représentation et l'assistance, présente un intérêt à ce sujet. UN وتساءل عما إذا كان مشروع المادة 5 من القواعد، بشأن التمثيل والمساعدة، يعتبر ذات صلة في هذا الخصوص.
    Le Comité demande si le projet d'ordonnance qui tendait à abolir cette disposition discriminatoire est déjà entré en vigueur ou si une date est fixée. UN وقد استفسرت اللجنة عما إذا كان مشروع القرار الرامي إلى إلغاء هذا الحكم التمييزي قد دخل حيز التنفيذ أو إذا حدد تاريخ لهذا الغرض.
    Elle se demande si le projet d'amendement au code du travail garantira les droits des travailleurs et si le projet relatif à la promotion et à la défense des droits des travailleuses abordera les problèmes tels qu'ils sont décrits dans le rapport ainsi que par des sources indépendantes. UN وتساءلت عما إذا كان التعديل المقترح في قانون العمل يمكن أن يؤكد حقوق العاملين وما إذا كان مشروع تعزيز حقوق العاملات وحمايتها سيتناول المشاكل على النحو المبين في التقرير وكما أوضحته مصادر مستقلة.
    On s'est demandé si le projet d'articles devrait aussi s'appliquer aux formations qui ne contiennent que des quantités d'eau minimes. UN وقد أثير تساؤل حول ما إذا كانت مشاريع المواد ينبغي أن تنطبق أيضاً على التشكيلات التي لا تحتوي إلا على كميات شحيحة من الماء.
    La CDI devra à un moment ou à un autre se demander si le projet d'articles doit aussi s'appliquer aux traités auxquels des organisations internationales sont parties, et quelles modifications seront alors nécessaires. UN وقالت إنه يتعين على اللجنة، في مرحلة ما، أن تنظر في ما إذا كانت مشاريع المواد ينبغي أن تطبق أيضا على المعاهدات المبرمة مع المنظمات الدولية، وأن تنظر كذلك في التغييرات التي ستصبح ضرورية في تلك الحالة.
    Une autre solution possible serait, si le projet d'article ne visait que le droit interne d'un État contractant, d'employer l'expression " la loi applicable " . UN واقتُرح في المقابل استخدام عبارة " القانون المنطبق " إذا أشار مشروع المادة إلى القانون الداخلي للدول المتعاقدة فقط.
    De surcroît, on voit mal comment des arrangements du type envisagé par le projet pourraient l'emporter sur une convention, si le projet d'articles finit par revêtir cette forme. UN علاوةً على ذلك، من الصعب أن يرى المرء كيف يمكن لترتيبات كالترتيبات المتصوَّرة في مشاريع المواد أن تَجُبَّ اتفاقية، إذا اتخذت مشاريع المواد ذلك الشكل في نهاية المطاف.
    Un tel traité devrait-il être conclu par les seules organisations internationales, par les États ou bien par les deux? si le projet d'articles ne doit être ratifié que par les États, il faut analyser en profondeur le rapport entre les actes constitutifs existants et le nouveau traité. UN فهل ستكون معاهدة لا تبرمها إلا المنظمات الدولية أو لا تبرمها إلا الدول أم ستكون معاهدة يبرمها كلاهما؟ وإذا أُريد لمشاريع المواد ألا تصدّق عليها إلا الدول، فلا بد من تناول العلاقة بين الصكوك التأسيسية القائمة والمعاهدة الجديدة تناولا شاملا.
    On s'est déclaré favorable à cette position, compte tenu en particulier du fait que l'on ne savait pas si le projet d'instrument traiterait des aspects fondamentaux du droit des contrats. UN وأبدي تأييد لهذا الموقف، خصوصا بالنظر إلى عدم توفر اليقين بشأن ما اذا كان مشروع الصك سيشمل الجوانب الموضوعية لقانون العقود.
    Les avis ont toutefois divergé quant à savoir si le projet de convention était l'instrument approprié pour énoncer une telle règle et si le projet d'article lui-même convenait à cette fin. UN غير أن الآراء اختلفت فيما إذا كان مشروع الاتفاقية يعتبر الصك المناسب للنص على قاعدة من هذا النحو، وكذلك بشأن مدى مناسبة مشروع المادة لتحقيق ذلك الغرض.
    70. On s'est également demandé si le projet d'article 3 représentait une amélioration par rapport à l'article 3 correspondant de la Convention de 1997. UN 70- كما أبديت شكوك تتعلق بما إذا كان مشروع المادة 3 يشكِّل تحسيناً للمادة 3 المناظرة في اتفاقية عام 1997.
    L'intervenant se demande si le projet d'article 11 n'est pas libellé de manière trop rigide. UN 56 - واستفسر عما إذا كان مشروع المادة 11 شديد الصرامة.
    On ne voit pas très bien si le projet d'amendement à la loi relative au nom a été accepté; cela pourrait avoir un impact appréciable sur l'accès des femmes au crédit et à la propriété foncière. UN 38 - وأضافت أنه ليس من الواضح ما إذا كان مشروع قانون تعديل الاسم قد قبل؛ إذ يمكن أن يكون له تأثير هام على حصول المرأة على الائتمان، وعلى ملكية الأرض.
    La Commission devrait préciser si le projet d'article premier exige de déterminer dès le départ que le droit de l'État du for s'appliquera, auquel cas le projet d'article 18 devrait être modifié, ou si le projet d'article premier prévoit un champ d'application autonome, auquel cas le projet d'article 18 pourrait rester inchangé. UN وينبغي للجنة توضيح ما إذا كان مشروع المادة 1 يشترط أن يتم أولا تحديد أن قانون دولة المحكمة ينطبق - وفي هذه الحالة سيكون لا بد من تنقيح مشروع المادة 18 - أو ما إذا كان مشروع المادة 1 ينص على نطاق انطباق مستقل، وبالتالي يمكن أن يظل مشروع المادة 18 بدون تغيير.
    Il n'a pas non plus de position tranchée sur la question de savoir si le projet d'article correspond à un texte sur le conflit de conventions ou à une conception en réseau, mais il estime que le verbe < < l'emporter > > est celui qu'il faut employer. UN وأضاف أنه ليس لديه رأي حول ما إذا كان مشروع المادة ينطوي على تعارض مع الاتفاقيات أو مع نهج جامع، ولكنه يشعر بأن لفظ " تسري " هو اللفظ الصحيح.
    Les travaux doivent donc se poursuivre pour déterminer si le projet d'articles tient pleinement compte des nouveaux développements et défis découlant de l'existence de mouvements réformateurs et révolutionnaires démocratiques. UN وبالتالي، هناك حاجة إلى قيام الخبراء بإجراء المزيد من التحليل لتحديد ما إذا كانت مشاريع المواد تجاري بشكل واف التطورات الجديدة والتحديات الناشئة عن بزوغ الحركات الإصلاحية والثورية الديمقراطية.
    La question a été soulevée de savoir si le projet d'articles devrait aussi s'appliquer aux formations qui ne contiennent que des quantités d'eau minimes. UN وقد أثير تساؤل حول ما إذا كانت مشاريع المواد ينبغي أن تنطبق أيضاً على التشكيلات التي لا تحتوي إلا على كميات " لا تُذكر " من المياه.
    47. Le projet d'article 10 (Interdiction de l'expulsion collective) est une disposition particulièrement importante, mais le commentaire soulève la question de savoir si le projet d'article exprime le droit international positif ou vise à développer ce droit. UN 47 - وتطرق إلى مشروع المادة 10 (حظر الطرد الجماعي) فقال إنه نص ذو أهمية خاصة، ولكن التعليق يثير تساؤلا حول ما إذا كانت مشاريع المواد هي تعبير عن القانون الدولي الحالي أو محاولة لوضع قانون دولي جديد.
    M. Estrella Faria (Secrétariat) dit que si le projet d'article 13 mentionne la loi plutôt qu'une règle de droit, cette expression sera interprétée comme désignant la loi écrite et non le concept plus large de " derecho " en espagnol ou de " droit " en français. UN 58- السيد إستريلا فاريا (الأمانة): قال إنه إذا أشار مشروع المادة 13 إلى القانون بدلا عن الإشارة إلى قاعدة قانونية فسيُفهم من ذلك أنه يعني قانونا تشريعيا ولن يُفهم أن المقصود هو القانون بالمعنى الأوسع للمصطلح " derecho " في اللغة الاسبانية أو " droit " في اللغة الفرنسية.
    On a noté que des dispositions supplémentaires pourraient s'avérer nécessaires si le projet d'articles prenait la forme d'une convention, de façon à ce qu'il ne se substitue pas à des arrangements bilatéraux ou régionaux en vigueur ni ne limite les options ouvertes aux États qui voulaient y adhérer. UN وأُشير إلى أنه قد تكون ثمة حاجة إلى أحكام إضافية إذا اتخذت مشاريع المواد شكل اتفاقية، وذلك لكفالة ألا تجب الترتيبات الثنائية والإقليمية أو تحد من الخيارات المفتوحة أمام الدول للدخول فيها.
    si le projet d'articles doit < < s'appliquer > > aux seules organisations internationales en droit conventionnel, il semblerait plus opportun que les organisations en question, et pas seulement les États, soient liées par ces dispositions. UN وإذا أُريد لمشاريع المواد أن " تنطبق " على المنظمات الدولية في إطار القانون التعاهدي، فإن من الأنسب فيما يبدو تصبح هذه المنظمات أيضا ملزمة بهذه الأحكام وليس الدول فحسب.
    On a estimé que ces différences devaient êtres prises en compte, en particulier si le projet d'instrument devait s'appliquer au transport de porte à porte, auquel cas il faudrait, de l'avis général, déterminer si les frais de douane et autres frais connexes devraient également être compris ou non dans la réparation due. UN واقترح أخذ هذه الاختلافات في الحسبان وخاصة اذا كان لمشروع الصك أن يطبق على أساس النقل من الباب إلى الباب. واتفق عموما على أنه اذا كان مشروع الصك ينطبق على النقل من الباب إلى الباب، فسيكون من الضروري تحديد ما اذا كانت الرسوم الجمركية والتكاليف ذات الصلة تدخل أم لا تدخل في التعويض الواجب الدفع.
    On a laissé à chaque État le soin de décider si le projet d'article 15 devrait ou non être obligatoire. UN وكان قد ترك للدولة المعنية أن تقرر ما اذا كان ينبغي أن يكون مشروع المادة 15 الزاميا أم لا.
    L'industrie du bâtiment a demandé si le projet d'article 14, dans sa formulation actuelle, a pour effet d'invalider ces clauses. UN وقد سألت الصناعة عما إن كان مشروع المادة 14 بصيغته الراهنة يبطل تلك الشروط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more