"si le projet de loi" - Translation from French to Arabic

    • إذا كان مشروع القانون
        
    • إذا كان القانون
        
    • إذا كان مشروع قانون
        
    • معلومات عما إذا
        
    Elle demande si le projet de loi prévoit un mécanisme de suivi et des sanctions pour non-respect de ses dispositions et s'il fait référence ou non à la Convention. UN وسألت ما إذا كان مشروع القانون يوفر آلية للرصد وجزاءات لعدم الامتثال لأحكامه وما إذا كان يتضمن إشارة إلى الاتفاقية.
    Rappelant que le Comité des droits économiques, sociaux et culturels avait noté avec préoccupation que l'avortement était illégal en toutes circonstances à Monaco, elle a souhaité savoir si le projet de loi dépénalisant l'avortement dans le cas où la grossesse mettait la vie de la mère en danger avait été adopté. UN وبينما لاحظت الهند أن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية كانت قد أشارت بقلق إلى أن الإجهاض غير قانوني في جميع الظروف بموجب النظام القانوني لموناكو، استفسرت الهند عما إذا كان مشروع القانون الذي يبطل تجريم الإجهاض عندما يعرض الحمل حياة الأم للخطر قد اعتُمد.
    L'oratrice se demande également si le projet de loi soutenu par la Commission tripartite de l'égalité des chances et de traitement dans l'emploi inclut le principe du salaire égal pour un travail de valeur égale. UN وتساءلت أيضا إذا كان مشروع القانون الذي ترعاه اللجنة الثلاثية المعنية بتكافؤ الفرص والمعاملة في العمل يشمل مفهوم الأجر المتساوي للعمل المتساوي القيمة.
    Le Département des affaires juridiques fait également savoir si le projet de loi contredit ou viole les droits fondamentaux accordés par la Constitution ou y déroge. UN وتقوم وزارة القانون أيضا بإسداء المشورة عما إذا كان القانون المقترح لا يراعي أية حقوق أساسية يكفلها الدستور، أو ينتهكها، أو لا يتفق معها، وعندئذ تقوم وزارة القانون بتقديم الحالات مشفوعة بمشورتها إلى مجلس وزراء المقاطعة للموافقة عليه أو غير ذلك.
    Veuillez indiquer si le projet de loi sur les partis politiques prévoit explicitement des mesures temporaires spéciales. UN ويرجى توضيح ما إذا كان مشروع قانون الأحزاب السياسية ينص تحديداً على اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة.
    Fournir des renseignements actualisés sur l'état d'avancement du projet de loi relatif aux quotas élaboré par l'État partie en vue de remédier aux inégalités entre hommes et femmes dans l'emploi, et indiquer si le projet de loi visant à instaurer un quota de 30 % de femmes dans les institutions de prise de décisions a été adopté. UN ويرجى تقديم معلومات مؤوَّنة عن التقدم المحرز في إنجاز مشروع القانون المتعلق بالحصص الذي صاغته الدولة الطرف للجبر في حالات عدم المساواة بين الرجال والنساء في العمل، وبيان ما إذا كان مشروع القانون الذي يرمي إلى تحديد حصة نسبتها 30 في المائة للمرأة في مؤسسات صنع القرار قد اعتمد أم لا.
    M. Bhagwati voudrait savoir en outre quelle est la proportion de femmes dans l'enseignement supérieur, si le projet de loi sur l'égalité en droits a été adopté et, dans l'affirmative, si elle s'applique aux deux secteurs, privé et public. UN وعلاوة على ذلك، عبر السيد باغواتي عن رغبته في معرفة نسبة النساء في التعليم العالي، ومعرفة ما إذا كان مشروع القانون الخاص بالمساواة بين الجنسين قد اعتمد، وما إذا كان يسري على القطاعين الخاص والعام في هذه الحال.
    Elle aimerait savoir si le projet de loi sur la lutte contre la violence envers les femmes englobe toutes les formes de violences contre les femmes ou uniquement la violence conjugale et s'il érige la violence contre les femmes en crime social. UN 20 - وأبدت اهتمامها بمعرفة إذا كان مشروع القانون المعني بالقضاء على العنف ضد المرأة يشمل كل أشكال العنف ضدها أو يقتصر على العنف المنزلي فقط، وإذا كان يعرِّف العنف ضد المرأة بأنه جريمة اجتماعية.
    Il serait donc utile de savoir si le projet de loi contient des dispositions relatives à l'enregistrement des mariages et si d'autres mesures sont prises pour éviter l'exploitation sexuelle de l'enfant par le mariage. UN ولذلك، من المفيد معرفة ما إذا كان مشروع القانون يتضمن أحكاما تتعلق بتسجيل الزواج وما إذا كانت خطوات أخرى تتخذ لتفادي الاستغلال الجنسي للطفلة عن طريق الزواج.
    Elle voudrait également savoir si le projet de loi prévoit un quota spécifique pour la représentation des femmes à la Commission sur l'égalité des droits. UN وأعربت عن رغبتها أيضا في معرفة ما إذا كان مشروع القانون سينص على تحديد حصة معينة لتمثيل النساء في اللجنة المعنية بالمساواة في الحقوق.
    Elle voudrait également savoir si le projet de loi relatif à la parité des sexes dans les élections nationales vise à parvenir à la parité à l'issue des élections ou pour les listes de candidats. UN وقالت إنها ترغب أيضا في معرفة ما إذا كان مشروع القانون المتعلق بتكافؤ الجنسين في الانتخابات الوطنية يستهدف تحقيق التكافؤ في نتائج الانتخابات أم في قوائم المرشحين.
    La violence à l’égard des femmes étant un problème culturel complexe, il serait intéressant de savoir si le projet de loi sur la violence contre les femmes traite simplement cette dernière comme un crime, ou s’il envisage aussi d’autres mesures, telles qu’une thérapie pour la victime et l’auteur des violences. UN فهل سحبت هذه التحفظات بالفعل؟ ولما كان العنف ضد المرأة مشكلة ثقافية معقدة فإن من المفيد معرفة ما إذا كان مشروع القانون الخاص بالعنف ضد المرأة يكتفي بمعاملته باعتباره جريمة أم أنه يشمل كذلك نهجا أخرى مثل معالجة كل من الضحية ومرتكب العنف.
    59. M. Thelin souhaiterait que lui soit précisé si le projet de loi prévoyant l'exécution de travaux d'intérêt général à la place de peines d'emprisonnement a été adopté et, dans le cas contraire, si une date pour son adoption peut être avancée. UN 59- السيد ثيلين طلب توضيحاً بشأن ما إذا كان مشروع القانون الذي ينص على أداء خدمة المجتمع بدلاً من عقوبة السجن قد اعتُمد، وسأل عما إذا كان بالإمكان تحديد موعد اعتماده في حال لم يُعتمد بعد.
    Veuillez également signaler si le projet de loi qui garantirait les droits économiques et sociaux des femmes grâce à un renforcement du Code de la propriété familiale et créerait des mécanismes novateurs et participatifs en matière de répartition des revenus et des dépenses au sein de la famille, visé au paragraphe 729 du rapport a été adopté. UN كما يرجى بيان ما إذا كان مشروع القانون الذي يضمن حقوق المرأة الاقتصادية والاجتماعية من خلال تعزيز قانون ملكية الأسرة ووضع آليات تشاركية مبتكرة لتوزيع الإيرادات والنفقات داخل الأسرة، والذي أشير إليه في الفقرة 729 من التقرير، قد تم اعتماده أم لا؟
    Le Comité demande à l'État partie d'indiquer dans son prochain rapport si le projet de loi sur le quota aux fins de corriger la sous-représentativité des femmes dans l'occupation des postes d'empois a été adopté, et, en cas de réponse négative, les obstacles qui empêchent l'adoption de cette loi. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تبيّن في تقريرها المقبل ما إذا كان مشروع القانون المتعلق بالحصص الرامي إلى تدارك تدني نسبة تمثيل النساء في شغل الوظائف قد اعتمد وفي حال عدم اعتماده ذكر العقبات التي حالت دون ذلك.
    Il s'agit, par exemple, de voir si le projet de loi est conforme à la constitution du Danemark, au droit de l'UE et autres règles et principes généraux, et on examine les relations avec les conventions internationales générales sur les droits de l'homme dans la mesure où les circonstances l'exigent. UN ويجري، مثلا، فحص ما إذا كان مشروع القانون يمتثل للدستور الدانمركي وقانون الاتحاد الأوروبي وغير ذلك من القواعد والمبادئ العامة، وتُدرس العلاقة باتفاقيات دولية عامة بشأن حقوق الإنسان بقدر ما قد تتطلبه الظروف.
    Le Comité demande à l'État partie d'indiquer dans son prochain rapport si le projet de loi sur le quota aux fins de corriger la sous-représentativité des femmes dans l'occupation des postes d'empois a été adopté, et, en cas de réponse négative, les obstacles qui empêchent l'adoption de cette loi. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تبيّن في تقريرها المقبل ما إذا كان مشروع القانون بشأن الحصص الرامي إلى تدارك تدني نسبة تمثيل النساء في شغل الوظائف قد اعتمد وفي حال عدم اعتماده ذكر العقبات التي حالت دون ذلك.
    86. Toujours en ce qui concerne la première phrase du paragraphe 3, on s'est demandé si le projet de loi type interdisait en fait toute discussion sur les aspects financiers des solutions techniques proposées. UN 86- وبخصوص الجملة الأولى من الفقرة 3 أيضا، أثير تساؤل عما إذا كان مشروع القانون النموذجي يحظر بالفعل أيَّ مناقشة للجوانب المالية للحلول التقنية المقترحة.
    Même si le projet de loi était finalement approuvé par le Congrès des États-Unis, reste encore à savoir s'il serait promulgué par l'actuel Gouvernement des États-Unis. UN 21 - وبصرف النظر عما إذا كان القانون سيوافق عليه كونغرس الولايات المتحدة في النهاية أم لا، تبقى مسألة توقيعه ليصبح قانونا مفتوحة في ظل الإدارة الأمريكية الحالية.
    De plus, il serait utile de savoir si le projet de loi contre toutes les formes de discrimination couvrira également les personnes handicapées. UN وأضافت أن من المفيد أيضاً معرفة ما إذا كان مشروع قانون مكافحة جميع أشكال التمييز سيشمل أيضاً الأشخاص ذوي الإعاقة.
    À l'heure actuelle, le Comité ne sait pas si le projet de loi a été voté et si la loi a été promulguée. Le Comité serait reconnaissant à la Jamahiriya de lui brosser l'esquisse de ce projet de loi et de lui indiquer la date d'entrée en vigueur de la loi. UN وحتى الآن، ليس لدى اللجنة أي معلومات عما إذا كان المشروع قد تم سنّه كقانون، وستكون اللجنة ممتنة لو تلقت خلاصة لهذا المشروع مع إشارة إلى الموعد الذي سيصبح فيه قانونا. الــــرد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more