"si le rapporteur spécial a" - Translation from French to Arabic

    • إذا كان المقرر الخاص قد
        
    • إذا كان المقرر الخاص على
        
    • إذا كان لدى المقرر الخاص
        
    • إذا كانت المقررة الخاصة قد
        
    Il serait intéressant de savoir si le Rapporteur spécial a coopéré à cet égard avec des mécanismes régionaux des droits de l'homme. UN وسيكون من المهم معرفة ما إذا كان المقرر الخاص قد تعاون مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان في هذا الصدد.
    Il se demande si le Rapporteur spécial a été en mesure d'étudier la question des obligations des migrants vis-à-vis des lois des pays de transit et de destination. UN وتساءل عما إذا كان المقرر الخاص قد استطاع أن يدرس موضوع مسؤولية المهاجرين إزاء قوانين بلدان العبور وبلدان المقصد.
    La délégation palestinienne se demande si le Rapporteur spécial a reçu des informations ou une correspondance complémentaire de la part de l'une quelconque des sociétés, en sus de ce qui est mentionné dans le rapport. UN وتساءلت عما إذا كان المقرر الخاص قد تلقى أية تغذية ارتجاعية أو مراسلات من أي من هذه الشركات، خلاف تلك المذكورة في التقرير.
    Le délégué sud-africain demande si le Rapporteur spécial a connaissance du point 123 de l'ordre du jour de l'Assemblée générale, intitulé < < Santé mondiale et politique étrangère > > - point inscrit à l'ordre du jour à la demande de plusieurs États, dont l'Afrique du Sud. UN وتساءل عما إذا كان المقرر الخاص على علم بالبند 123 من جدول أعمال الجمعية العامة المعنون " الصحة العالمية والسياسة الخارجية " الذي عرض مؤخرا بناء على طلب عدة دول بينها جنوب أفريقيا.
    L'oratrice souhaiterait savoir si le Rapporteur spécial a des propositions sur d'autres éléments qui pourraient être inclus dans les négociations et sur la procédure à suivre en la matière. UN وقالت إنها تأمل في أن تعرف ما إذا كان لدى المقرر الخاص مقترحات بشأن عناصر أخرى يمكن إدراجها في المفاوضات وبشأن الإجراء الذي يتبع في هذا الشأن.
    Elle demande si le Rapporteur spécial a observé des tendances positives quant aux questions contenues dans le rapport, notamment les réformes législatives visant à mettre fin aux pratiques discriminatoires en ce qui concerne l'octroi de la citoyenneté. UN وسألت عما إذا كانت المقررة الخاصة قد لاحظت أي اتجاهات إيجابية في القضايا الواردة في التقرير، مثل الإصلاحات التشريعية لإنهاء الممارسات التمييزية فيما يتعلق بمنح الجنسية.
    Il serait également utile de savoir si le Rapporteur spécial a constaté le moindre progrès dans l'application des recommandations formulées à l'issue de l'examen périodique universel ou de celles contenues dans le rapport final de son prédécesseur. UN وسوف يكون من المفيد أيضاً معرفة ما إذا كان المقرر الخاص قد لاحظ حدوث أي تقدم بالنسبة للتوصيات التي نتجت عن الاستعراض الدوري الشامل أو التوصيات الواردة في التقرير النهائي للمقرر الخاص السابق.
    9. M. O'Flaherty demande si le Rapporteur spécial a envisagé de prendre contact avec les nouvelles autorités de Pristina après le changement de statut du Kosovo. UN 9- السيد أوفلاهرتي سأل عما إذا كان المقرر الخاص قد نظر في الاتصال بالسلطات الجديدة في بريشتينا في أعقاب تغيّر مركز كوسوفو.
    S’agissant des médias, il se demande si le Rapporteur spécial a pu discuter avec les autorités croates de la situation de certains journaux indépendants qui font l’objet d’un grand nombre de procès intentés par des membres du Gouvernement et des proches du pouvoir. UN وتساءل، فيما يتعلق بوسائط اﻹعلام، عما إذا كان المقرر الخاص قد استطاع أن يثير مع السلطات الكرواتية حالة عدة صحفيين مستقلين من المدعى عليهم في عدد كبير من الدعاوى القضائية التي يرفعها أعضاء في الحكومة ومَن لهم صلة بهم.
    Il serait intéressant de savoir si le Rapporteur spécial a pu entretenir d’étroites relations de travail avec des ONG et des organes de presse indépendants. UN ١٧ - وذكر أن من المفيد معرفة ما إذا كان المقرر الخاص قد تمكن من إقامة علاقات عمل وثيقة مع المنظمات غير الحكومية ومع الصحافة المستقلة.
    24. si le Rapporteur spécial a jugé utile d'évoquer ces violations, c'est parce qu'elles affectent encore de manière négative les droits économiques de peuples entiers. UN ٣٢- إذا كان المقرر الخاص قد استنسب اﻹشارة إلى تلك الانتهاكات، فذلك ﻷنها لا تزال تؤثر بصورة سلبية على الحقوق الاقتصادية لشعوب بأكملها.
    Enfin, elle demande si le Rapporteur spécial a observé une quelconque tendance ou une corrélation entre les justifications abusives qu'un État invoque sur le plan des droits de l'homme, d'une part, et la répression de l'expression et l'impunité pour les menaces au bien-être physique des journalistes, d'autre part, et si les premières peuvent entraîner les secondes. UN وأخيرا، سألت عما إذا كان المقرر الخاص قد لاحظ أي اتجاه أو ارتباط بين المبررات غير الصحيحة التي تسوقها الدولة فيما يتعلق بحقوق الإنسان لقمع التعبير والإفلات من العقاب على تهديدات السلامة البدنية للصحفيين، وما إذا كانت الأولى تؤدي إلى الأخيرة.
    Elle demande si le Rapporteur spécial a reçu des réponses depuis mai 2006 et s'il a envisagé la possibilité de préparer un rapport sur la situation dans ces pays en utilisant uniquement des ressources externes, comme le font les organes créés en vertu des instruments internationaux. UN وتساءلت عما إذا كان المقرر الخاص قد تلقى أي ردود منذ أيار/مايو 2006 وعما إذا كان قد درس إمكانية إعداد تقرير عن الحالة في تلك البلدان باستخدام مصادر خارجية فقط وهي الممارسة المتبعة في الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    M. Konfourou (Mali) se demande si le Rapporteur spécial a tout simplement réfléchi aux graves effets des variations climatiques sur l'agriculture. UN 10 - السيد كونفورو (مالي): تساءل عما إذا كان المقرر الخاص قد فكر في الأثر الخطير لتقلبات المناخ على الزراعة.
    À ce sujet il souhaite savoir s'il y a eu des études pour déterminer si les mesures prises par les gouvernements pour lutter contre le terrorisme sont bien conformes à leurs obligations en vertu du droit international des droits de l'homme et si le Rapporteur spécial a réalisé une telle étude ou envisage de le faire. UN 29 - وفي ذلك الخصوص، أعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت قد أجريت أي دراسات لتحديد ما إذا كانت التدابير التي اتخذتها الحكومات لمكافحة الإرهاب تمتثل لالتزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، وما إذا كان المقرر الخاص قد أجرى تلك الدراسة أو إن كان يخطط للقيام بذلك.
    Le Royaume-Uni est également préoccupé par le sort réservé aux exilés qui retournent en République populaire démocratique de Corée et voudrait savoir si le Rapporteur spécial a eu des contacts avec les pays d'accueil ou le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés afin que le droit international et le principe de non-refoulement s'appliquent aux individus originaires de la République populaire démocratique de Corée. UN 34 - والمملكة المتحدة تشعر بالقلق أيضا إزاء مصير المنفيين الذي يعودون إلى هذا البلد، وهي تود أن تعرف ما إذا كان المقرر الخاص قد اتصل ببلدان الاستقبال أو بمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بهدف تطبيق القانون الدولي ومبدأ عدم الإعادة قسرا على الأفراد الخارجين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Il se demande également si le Rapporteur spécial a eu connaissance de projets menés dans le cadre de la coopération Sud-Sud et si dans ses prochaines analyses de la coopération Nord-Sud et Sud-Sud, il compte étudier les effets de ces projets sur le droit à la santé. UN وسأل أيضا عما إذا كان المقرر الخاص على علم بالمشاريع التي يتم القيام بها في سياق التعاون بين الجنوب والجنوب وعما إذا كان يعتزم القيام في تحليلاته المقبلة للتعاون بين الشمال والجنوب وبين الجنوب والجنوب، بدراسة آثار هذه المشاريع على الحق في الصحة.
    16. M. AGGREY (Ghana) voudrait savoir si le Rapporteur spécial a connaissance de cas de discrimination raciale ou sexuelle au sein du Secrétariat ou du système des Nations Unies dans son ensemble, et si son mandat lui permettrait d'enquêter sur ces cas. UN ١٦ - السيد أغري )غانا(: تساءل عما إذا كان المقرر الخاص على علم بأي حالات مبلغ عنها للتمييز العنصري أو الجنسي داخل اﻷمانة العامة أو في منظومة اﻷمم المتحدة ككل، وما إذا كانت ولايته تتيح له التحقيق في مثل هذه الحالات.
    Elle se demande si le Rapporteur spécial a des recommandations préliminaires à formuler face à ce problème. UN وسألت عما إذا كان لدى المقرر الخاص أي توصيات أولية لمعالجة المسألة.
    Évoquant le paragraphe 6 de son rapport dans lequel le Rapporteur spécial regrette qu'aucune suite n'ait encore été donnée à ses demandes de se rendre dans divers pays, le représentant des Pays-Bas se demande si le Rapporteur spécial a des suggestions pour régler ce problème. UN وأشار إلى الفقرة 6 من تقرير المقرر الخاص، وقال إن المقرر الخاص يأسف لأنه لم يتم بعدتقديم أي رد على مطالبه بأن يتوجه لزيارة بلدان مختلفة، وأضاف ممثل هولندا متسائلا عما إذا كان لدى المقرر الخاص اقتراحات لتسوية هذه المشكلة.
    Il demande si le Rapporteur spécial a contacté un Gouvernement quelconque en ce qui concerne l'application de ses recommandations et quelles sont les demandes de visites auxquelles il n'a pas encore été répondu. UN 10 - وسأل عما إذا كانت المقررة الخاصة قد فاتحت أي حكومة فيما يتعلق بتنفيذ توصياتها، وما هي الطلبات التي ما زالت معلقة للقيام بزيارات قطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more