"si les ong" - Translation from French to Arabic

    • إذا كانت المنظمات غير الحكومية
        
    À cet égard, l'intervenante se demande si les ONG sont informées des réunions des groupes de travail sur les pays suffisamment à l'avance pour leur permettre de soumettre une contribution. UN وتساءلت في هذا السياق عما إذا كانت المنظمات غير الحكومية تُعلَم مسبقاً بانعقاد اجتماعات فرقة العمل القطرية، وذلك قبل انعقادها بفترة كافية، بحيث تتمكّن من تقديم إسهاماتها.
    53. Il a été demandé si les ONG avaient accès aux prisons. UN ٣٥- وكان هناك سؤال عما إذا كانت المنظمات غير الحكومية يسمح لها أيضا بالوصول إلى السجون.
    Il serait intéressant de savoir si les ONG sont autorisées à effectuer des visites dans les mêmes conditions que les autres intervenants et si des règles différentes s'appliquent selon qu'il s'agit d'ONG nationales ou étrangères. UN وسيكون من المفيد معرفة إذا كانت المنظمات غير الحكومية لها إجراء هذه الزيارات في نفس الظروف مثل بقية المتدخلين أم أن هناك قواعد خاصة تنطبق إذا كانت المنظمة غير الحكومية وطنية أو أجنبية.
    En se référant à la page 21 des rapports combinés, elle demande si les ONG et le Gouvernement samoan adoptent deux approches concurrentes en ce qui concerne la violence contre les femmes, qui constitue essentiellement, à son avis, une violation des droits de la personne. UN وسألت في معرض إشارتها إلى الصفحة 29 من التقارير المجمعة إذا كانت المنظمات غير الحكومية وحكومة ساموا يتبعان نهجين متنافسين فيما يتعلق بالعنف الموجه ضد المرأة فهذا الموضوع في رأيها موضوع يتعلق بصورة أساسية بحقوق الإنسان.
    Elle demande s'il fonctionne simplement comme un agent d'exécution, ou s'il est en mesure d'influencer les politiques, et si les ONG travaillent étroitement avec les institutions du Gouvernement chargées de la promotion des femmes. UN ولهذا فإنها تودّ أن تعرف إن كان ذلك المكتب يقوم بمهامه كمجرّد وكالة مُنَفِّذة حكومية، أو إن كان في إمكانه أن يؤثر على السياسة العامة، وما إذا كانت المنظمات غير الحكومية تنسق بصورة وثيقة مع الوكالات الحكومية التي تعمل لتعزيز النهوض بالمرأة.
    Étant donné que tous les organes publics de la République bolivarienne du Venezuela devaient établir une liste des ONG qui désirent participer à leurs travaux, elle se demande s'il existe des critères d'enregistrement à l'INAMUJER et si les ONG font l'objet de restrictions opérationnelles. UN ولما كان يتعين على جميع الهيئات العامة في جمهورية فنزويلا البوليفارية إعداد سجل للمنظمات غير الحكومية التي ترغب في أن تشارك في عملها، فإنها تتساءل ما إذا كانت هناك أية اشتراطات للتسجيل مع الاتحاد الوطني للمرأة الفنزويلية وما إذا كانت المنظمات غير الحكومية تخضع لقيود تنفيذية.
    Elles estiment qu'en l'absence d'une meilleure répartition des points inscrits à l'ordre du jour, les avantages des multiples sessions du Conseil risquent d'être perdus si les ONG ne peuvent pas se rendre plus souvent à Genève à cause de contraintes financières ou autres. UN وتعتقد أنه في غياب توزيعٍ أنسب للبنود المدرجة في جدول الأعمال، تنعدم الفائدة المرجوة من تعدد دورات المجلس إذا كانت المنظمات غير الحكومية غير قادرة على السفر أكثر إلى جنيف بسبب ما تعانيه من قيود مالية أو غيرها من القيود.
    Notant que le Gouvernement a accordé 5 millions d'euros aux organisations non gouvernementales pour les deux années à venir, elle demande si les ONG féminines ont reçu une part équitable de cette somme. UN 3 - ولاحظت أن الحكومة قدمت 5 ملايين يورو للمنظمات غير الحكومية، للسنتين التاليتين، فسألت عما إذا كانت المنظمات غير الحكومية النسائية قد حصلت على نصيب عادل من ذلك المبلغ.
    M. Hazan demande si les ONG mexicaines sont en contact avec des familles de victimes de disparition forcée originaires de pays autres que le Mexique. UN 25- السيد هازان: سأل عما إذا كانت المنظمات غير الحكومية المكسيكية على اتصال بأسر ضحايا الاختفاء القسري التي هي من بلدان غير المكسيك.
    Elle demande également s'il y a eu des cas de traite aux fins de l'exploitation du travail et se demande si les ONG ont participé à la rédaction du plan d'action de 2007 visant à combattre la traite des êtres humains et quel est son calendrier. UN 51- وتساءلت أيضا عما إذا كان هناك حالات للاتجار في البشر لاستغلالهم في العمل، كما تساءلت عما إذا كانت المنظمات غير الحكومية قد شاركت في صياغة خطة العمل لعام 2007 لمعالجة الاتجار في البشر، وما هو الإطار الزمني لهذه الخطة.
    9. Le CEDS demande si des mesures sont envisagées pour promouvoir une diversité des services de soins à domicile ou d'autres services pour les personnes âgées, et si les ONG participent à quelque degré que ce soit à la fourniture ou la modernisation des services sociaux pour les personnes âgées. UN 9- واستفسرت اللجنة الأوروبية للحقوق الاجتماعية عما إذا كان يجري التفكير في اتخاذ أي تدابير لتشجيع توفير مجموعة متنوعة من خدمات الرعاية في البيت أو غير ذلك من الخدمات للمسنين، وعما إذا كانت المنظمات غير الحكومية تُشرَك، وإلى أي حد، في تقديم الخدمات الاجتماعية إلى المسنين أو في تحديث تلك الخدمات.
    40. Se référant à l'intention déclarée de l'État partie d'incorporer les droits de l'homme dans les programmes scolaires et les programmes de formation des forces de sécurité et des fonctionnaires, l'intervenant demande si une stratégie nationale intégrée pour l'enseignement des droits de l'homme sera formulée et si les ONG seront associées à l'élaboration de programmes d'éducation aux droits de l'homme. UN 40- وأشار إلى النية المعلنة للدولة الطرف بإدماج حقوق الإنسان في المناهج الدراسية وبرامج تدريب موظفي الأمن وموظفي الدولة، وتساءل عما إذا كان سيتم وضع إستراتيجية وطنية مدمجة لتدريس حقوق الإنسان وعما إذا كانت المنظمات غير الحكومية ستشارك في صياغة برامج تثقيفية في مجال حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more