"si possible dans" - Translation from French to Arabic

    • إن أمكن
        
    • إذا أمكن في
        
    Le pays soumis à l'évaluation a la possibilité de formuler des observations qui figureront si possible dans le rapport final. UN ويحق للحكومة أن تُبدي ملاحظاتها وتُدرَج تلك الملاحظات في التقرير النهائي إن أمكن ذلك.
    Les postes vacants dans les institutions nationales doivent être pourvus rapidement, si possible dans un délai fixé par la législation portant création de l'institution. UN - ينبغي ملء المناصب الشاغرة في المؤسسات الوطنية على وجه السرعة، وفي غضون أجل ينص عليه القانون التأسيسي إن أمكن ذلك.
    Lors de ces deux affectations, les fonctions devraient être exercées dans deux départements ou bureaux différents, si possible dans des lieux d'affectation différents. UN وسيجري العمل في هاتين المهمتين في إدارتين أو مكتبين مختلفين، في مراكز عمل مختلفة، إن أمكن ذلك.
    Il est entendu que les entretiens avec les détenues auront lieu si possible dans le quartier des femmes. UN على أن تجرى المقابلات مع السجينات، إن أمكن ذلك عمليا، في الحرم المخصص لهن.
    À l'avenir, il faudrait étudier attentivement l'intérêt de créer de nouveaux organes subsidiaires des conférences des Parties en termes d'efficacité et d'utilisation rationnelle des ressources et encourager le partage des locaux des secrétariats futurs accords multilatéraux sur l'environnement, si possible dans des pays en développement, afin de renforcer leurs liens de coopération et leur efficacité. UN ولا بد من إيلاء اهتمام بالغ في المستقبل لاعتبارات الجدوى وفعالية الموارد عند إنشاء أجهزة فرعية إضافية لمؤتمرات الأطراف، وتشجيع إنشاء مقار مشتركة لأمانات الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف التي تُعقد في المستقبل، وأن يكون ذلك إذا أمكن في البلدان النامية سعياً إلى تعزيز التعاون والفعالية.
    Il conviendrait également d'inclure, si possible, dans la communication, quelques renseignements sur l'évolution antérieure de façon à mettre les données des inventaires en perspective. UN وقد يكون من المستحسن أيضا، إن أمكن إدراج بعض المعلومات عن الاتجاهات التاريخية بحيث يتسنى وضع معلومات قوائم الجرد في سياقه.
    Les pouvoirs des représentants et les noms des suppléants, des experts et des conseillers sont communiqués au Secrétaire exécutif de la Conférence, si possible dans les 24 heures qui suivent l'ouverture de la Conférence. UN تقدم وثائق تفويض الممثلين وأسماء الممثلين المناوبين والخبراء والمستشارين إلى الأمين التنفيذي في موعد أقصاه 24 ساعة بعد افتتاح المؤتمر، إن أمكن.
    Une délégation a noté que les obligations énoncées au paragraphe 3 ne pouvaient valoir en cas d'actes similaires aux disparitions forcées commis par des acteurs non étatiques, et proposé d'insérer < < si possible > > dans la disposition. UN وأشار وفد إلى أن الالتزامات المنصوص عليها في الفقرة 3 لا يمكن أن تسري في حالة الأفعال المماثلة للاختفاء القسري التي ترتكبها أطراف فاعلة خلاف الدول، واقترح إدراج عبارة " إن أمكن " في النص.
    La Conférence a en outre décidé de créer un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur les armes à feu qui tiendrait au moins une réunion intersessions, si possible dans le cadre de réunions de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. UN كما قرّر المؤتمر إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية معني بالأسلحة النارية، يعقد اجتماعا واحدا على الأقل في فترة ما بين الدورتيْن، ضمن إطار لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، إن أمكن ذلك.
    12. Invite le Secrétaire général à faire rapport au Conseil, pour décision, si possible dans les sept jours suivant l'adoption de la présente résolution, sur les modalités de sa mise en oeuvre, y compris ses implications financières; UN ١٢ - يدعو اﻷمين العام إلى أن يقدم إلى المجلس، إن أمكن في غضون سبعة أيام من اعتماد هذا القرار، تقريرا ﻹتخاذ إجراء بشأن طرائق تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك آثاره المالية؛
    12. Invite le Secrétaire général à faire rapport au Conseil, pour décision, si possible dans les sept jours suivant l'adoption de la présente résolution, sur les modalités de sa mise en oeuvre, y compris ses implications financières; UN ١٢ - يدعو اﻷمين العام إلى أن يقدم إلى المجلس، إن أمكن في غضون سبعة أيام من اعتماد هذا القرار، تقريرا ﻹتخاذ إجراء بشأن طرائق تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك آثاره المالية؛
    L'article 3 du règlement intérieur dispose que les pouvoirs des représentants des États participants et le nom des représentants suppléants et des conseillers sont communiqués au Secrétaire général de la CNUCED, si possible dans les vingt-quatre heures, au plus, qui suivent l'ouverture de la Conférence. UN تنص المادة 3 من النظام الداخلي المؤقت على وجوب تقديم وثائق تفويض ممثلي الدول المشاركة في المؤتمر وأسماء الممثلين المناوبين والمستشارين إلى الأمين العام للأونكتاد في موعد أقصاه 24 ساعة بعد افتتاح المؤتمر، إن أمكن.
    Les pouvoirs des représentants des États participant à la Conférence et le nom des représentants suppléants et des conseillers sont communiqués au Secrétaire général de la CNUCED si possible dans les vingt-quatre heures, au plus, qui suivent l'ouverture de la Conférence. UN تُقدم وثائق تفويض ممثلي الدول المشتركة في المؤتمر وأسماء الممثلين المناوبين والمستشارين إلى الأمين العام للأونكتاد في موعد لا يتجاوز - إن أمكن - 24 ساعة بعد افتتاح المؤتمر.
    Le Conseil de sécurité encourage les États à mettre à bref délai à la disposition de l’Organisation des Nations Unies des policiers civils ayant subi une formation appropriée, si possible dans le cadre du dispositif des Nations Unies relatif aux forces et moyens en attente. UN " ويشجع المجلس الدول على أن توفر لﻷمم المتحدة في غضون مهلة قصيرة شرطة مدنية مدربة تدريبا مناسبا، من خلال ترتيبات اﻷمم المتحدة الاحتياطية، إن أمكن ذلك.
    Le Conseil de sécurité encourage les États à mettre à bref délai à la disposition de l'Organisation des Nations Unies des policiers civils ayant subi une formation appropriée, si possible dans le cadre du dispositif des Nations Unies relatif aux forces et moyens en attente. UN " ويشجع مجلس اﻷمن الدول على أن توفر لﻷمم المتحدة في غضون مهلة قصيرة شرطة مدنية مدربة تدريبا مناسبا، من خلال ترتيبات اﻷمم المتحدة الاحتياطية، إن أمكن ذلك.
    1. Les pouvoirs des représentants et les noms des représentants suppléants et des conseillers sont communiqués au Secrétariat, si possible dans les 24 heures qui suivent l'ouverture de la Réunion. UN ١ - تقدم الى اﻷمانة وثائق تفويض الممثلين وأسماء الممثلين المناوبين والمستشارين، وذلك في موعد لا يتجاوز ٢٤ ساعة بعد افتتاح الاجتماع، إن أمكن.
    1. Les pouvoirs des représentants et les noms des représentants suppléants et des conseillers sont communiqués au Secrétariat, si possible dans les 24 heures qui suivent l'ouverture de la Réunion. UN ١ - تقدم الى اﻷمانة وثائق تفويض الممثلين وأسماء الممثلين المناوبين والمستشارين، وذلك في موعد لا يتجاوز ٢٤ ساعة بعد افتتاح الاجتماع، إن أمكن.
    1. Les pouvoirs des représentants et les noms des représentants suppléants et des conseillers sont communiqués au Secrétariat, si possible dans les vingt-quatre heures qui suivent l'ouverture de la Réunion. UN ١ - تقدم الى اﻷمانة وثائق تفويض الممثلين وأسماء الممثلين المناوبين والمستشارين، وذلك في موعد لا يتجاوز ٢٤ ساعة بعد افتتاح الاجتماع، إن أمكن.
    Dans les pays où la SFI/le cadre d'investissement intégré ont déjà été élaborés lors de l'exercice biennal précédent, l'aide sera axée sur leur mise en œuvre, si possible dans le contexte de partenariats tels que l'initiative TerrAfrica ou le projet pays les moins avancés − petits États insulaires en développement. UN وفي البلدان التي سبق أن أعدت فيها تلك الاستراتيجيات والأطر في فترة السنتين الماضية، سيركز الدعم على تنفيذها، إذا أمكن في سياق شراكات من قبيل الشراكة مع مبادرة أرض أفريقيا أو المشروع المتعلق بأقل البلدان نموا - الدول الجزرية الصغيرة النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more