"si tôt" - Translation from French to Arabic

    • بهذه السرعة
        
    • مبكراً
        
    • مبكرا
        
    • باكراً
        
    • أي وقت قريب
        
    • بهذا السرعة
        
    • في هذا الوقت المبكر
        
    • بهذا الوقت المبكر
        
    • وقت مبكر جدا
        
    • وقت طويل قبل
        
    • ينقضي وقت
        
    • بهذة السرعة
        
    • بهذه السرعه
        
    • مُبكراً
        
    • هذا الوقت الباكر
        
    Salut. Je ne pensais pas vous revoir de si tôt. Open Subtitles مرحباً، لم أتوقع أن أراك هنا بهذه السرعة
    Elle ne pensait pas que tu te réveillerais si tôt. Open Subtitles إنها علمت تعقد أنك سوف تستيقظ بهذه السرعة.
    Pourquoi ceux de la Navy s'entraînent si tôt un dimanche ? Open Subtitles ماذا حدث للبحرية؟ يقومون بتدريبات مبكراً في صباح الاحد
    M. Sammis regrette que l'on vote si tôt sur le projet de résolution et qu'il n'ait pas été possible d'aborder le problème dans un esprit de consensus. UN وأعرب عن الأسف إزاء التصويت مبكراً على مشروع القرار وضياع فرصة معالجة المشكلة بروح من توافق الآراء.
    Tant de cris, si tôt le matin. Open Subtitles الكثير من الصراخ وجب علي الاستيقاظ مبكرا
    Mais tu es certain de vouloir partir si tôt ? Open Subtitles لكن هل أنت متأكد بأنك تريد العودة باكراً
    Peut être qu'on aurait pas du quitter Stanford si tôt. Open Subtitles ربما لم يكن علينا مغادرة ستانفورد بهذه السرعة
    Je croyais pas qu'on aurait à se redire au revoir de si tôt. Open Subtitles ما ظننت أنّنا سنودّع بعضنا ثانية بهذه السرعة
    Je ne pensais pas que ce serait si tôt. Qu'est-ce que c'est ? Votre labo a seulement analysé la surface corticale, mais au fil des siècles, les composants du cercueil peuvent avoir été absorbés dans l'os spongieux. Open Subtitles لم أعتقد بأن هذا سيكون بهذه السرعة ما هذا؟ لقد قام معملك بتحليل السطح القشري فقط
    Je savais qu'elle passerait à autre chose. Je ne pensait pas si tôt. Open Subtitles علمتُ أنّها ستمضي في حياتها، لكن لمْ أكن أعتقد بهذه السرعة.
    Je ne changerai pas d'avis. Et ce n'est pas moi qui ai voulu faire ça si tôt. Open Subtitles لن أغيّرَ رأيي، ولم تكن فكرتي بأن يقام هذا الزواج مبكراً
    Pourquoi tu es venu si tôt ? Open Subtitles ما الشئ المهم جداً الذى أتى بك مبكراً هكذا؟
    Vous n'avez pas à partir si tôt. Que diriez vous de déjeuner avant? Open Subtitles ليس عليك الرحيل مبكراً هكذا ما رأيك بتناول الفطور أولاً؟
    Peut-être que je le voulais si fort, et ensuite c'est arrivé si tôt, je ne savais pas comment gérer ça. Open Subtitles ربما هو أنني أردتُ كلّ شيء بشدّه، وحينما حصلتُ عليه مبكراً.. لم أعرف كيف أتحكمُ به، لانني حاولتُ التحكم بكلّ شيء حينها.
    On t'attendait pas à la maison si tôt. Ils n'avaient plus de bière ? Open Subtitles لم أتوقع أن تأتي مبكرا هكذا هل نفذت المشروبات لديهم؟
    D'habitude je ne rentre pas si tôt du travail. Open Subtitles عادة لا أعود الى المنزل من العمل مبكرا ً
    Habituellement pas si tôt, mais oui. Open Subtitles بالطبع. في العادة ليس باكراً .لكنها تطلُب
    Eh bien, je ne pense pas que ça va arriver de si tôt, et il faut que j'aille répéter. Open Subtitles حسناً حقاً لا أرى ذلك يحدث في أي وقت قريب و يجب أن أذهب للتمرين
    Oh, Lieutenant, ravi de vous revoir si tôt. Open Subtitles أوه، مُساعد، جيد لرُؤيتك ثانيةً بهذا السرعة.
    Jerry, qu'est-ce que tu fais au parc si tôt ? Open Subtitles هيه جيري ماتفعله في هذا الوقت المبكر بالحديقه
    C'est 9h du matin. Tu ne te lèves jamais si tôt. Open Subtitles إنها التاسعه صباحًا لاتستيقظين بهذا الوقت المبكر
    Merci de me recevoir si tôt. Open Subtitles أقدر مجيئك في في وقت مبكر جدا هذا الصباح
    192. L'Administrateur du PNUD a déclaré que les fonds et programmes ne perdraient peut-être pas de si tôt leur individualité dans les différents pays. UN ١٩٢ - وقال مدير برناج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إن من الممكن أن ينقضي وقت طويل قبل أن تفقد الصناديق والبرامج سمتها الفردية على الصعيد القطري.
    Tu crois que j'ai tort d'organiser un dîner si tôt après l'attentat ? Open Subtitles أنتِ أتعتقدين أنني قد أكون مخطئا في استضافة عشاء بهذة السرعة بعد هجوم الكابيتول؟
    D'habitude, je rencontre pas les parents d'un garçon si tôt. Open Subtitles انت تعلم عاده انا لا افضل انا اقابل والد الصبى بهذه السرعه
    Wow, je crois que je ne t'ai jamais vu debout si tôt... Open Subtitles واو , لا اعتقد انني قد رأيتك مستيقظاً هكذا مُبكراً
    Les amis ne demandent pas à leur amis de se lever si tôt. Open Subtitles إنَّ الأصدقاء لا يوقظون أصدقائهم في هذا الوقت الباكر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more