"sida dans tous les" - Translation from French to Arabic

    • الإيدز في جميع
        
    • الإيدز على جميع
        
    Vous imaginez que ces foutues seringues en plastique sont à l'origine de l'épidémie du sida dans tous les pays d'Afrique ? - Ainsi qu'en Russie, en Inde... Open Subtitles المحقنة البلاستيكية هو جذر وباء الإيدز في جميع أنحاء أفريقيا.
    Néanmoins, nous devons encore améliorer la prise en compte systématique de la parité des sexes et mettre davantage l'accent sur l'inclusion de la composante du VIH/sida dans tous les domaines de programmation pertinents. UN ومع ذلك، ما زال المجال مفتوحا للتحسين في مجال الإدماج الأوسع والأكثر انتظاما للمنظور الجنساني وتأكيد متزايد على إدراج عنصر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جميع مجالات البرمجة ذات الصلة.
    Il assigne à toutes les institutions gouvernementales un rôle proactif dans l'intégration d'une attention à la problématique des sexes, aux réalités sociales et au VIH/sida dans tous les programmes de développement. UN وتدعو الخطة جميع المؤسسات الحكومية إلى الاضطلاع بدور فعال في كفالة إدماج النواحي الجنسانية والاجتماعية والمتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جميع برامج التنمية.
    Le Groupe du VIH/sida sera chargé d'intégrer la sensibilisation au problème du VIH/sida dans tous les domaines d'activité. UN 113 - تضطلع الوحدة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بالمسؤولية عن إدماج جهود التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جميع المجالات التي يشملها التفويض.
    Cette loi définit l'action que l'État à l'intention de mettre en oeuvre pour atténuer l'impact du VIH/sida dans tous les secteurs de notre société. UN ويبين هذا القانون بوضوح أن الدولة تنوي تخفيف تأثير فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على جميع قطاعات مجتمعنا.
    Insistant sur le fait que le programme de lutte contre le VIH/sida n'était pas un programme comme les autres, elle a souligné que le FNUAP faisait désormais porter son attention sur les besoins des femmes séropositives en matière de santé de la procréation et avait identifié, au cours des six mois, des points de contact pour le VIH/sida dans tous les bureaux de pays. UN وشددت على أن المهمة ليست عادية مؤكدة أن الصندوق يركز الآن اهتمامه على تلبية احتياجات النساء المصابات بالفيروس في مجال الصحة الإنجابية. وأشارت إلى أن الصندوق حدد في الشهور الستة الأخيرة جهات لتنسيق جهود مكافحة فيروس الإيدز في جميع مكاتبه القطرية.
    Du fait de l'ampleur et de la complexité de la tâche, l'UNICEF doit traiter la question du VIH/sida dans tous les domaines de sa coopération. UN وتقتضي ضخامة هذه المهمة وتعقُّدها من اليونيسيف دمج مسألة مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جميع المجالات التي تبذل فيها تعاونها.
    Affichage d'information sur la prévention du VIH/sida dans tous les camps militaires et diffusion de fiches de sensibilisation à la question auprès de tous les membres des contingents UN ونُشرت معلومات للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جميع المعسكرات وجرى توزيع بطاقات للتوعية بالفيروس/الإيدز على جميع أفراد والوحدات العسكرية
    L'éducation - c'est-à-dire la sensibilisation - est une mesure de prévention indispensable pour ralentir la propagation de l'épidémie de VIH/sida dans tous les pays. UN التعليم - أي إيجاد الوعي - هو تدبير مهم ولازم من تدابير إبطاء انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جميع البلدان.
    :: Environ 22 % seront consacrés à des projets de lutte contre le VIH/sida dans tous les pays bénéficiant uniquement de dons de l'AID; UN :: سيذهب نحو 22 في المائة إلى المشاريع المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جميع البلدان التي لا تتلقى التمويل سوى من المؤسسة الإنمائية الدولية
    88. L'éducation - c'est-à-dire la sensibilisation - est une mesure de prévention indispensable pour ralentir la propagation de l'épidémie de VIH/sida dans tous les pays. UN 88 - التعليم - أي إيجاد الوعي - هو تدبير مهم ولازم من تدابير إبطاء انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جميع البلدان.
    Des pays membres de la SADC ont lancé des programmes destinés à fournir à ces foyers une assistance sociale et à prévoir des actions de prévention contre le VIH/sida dans tous les programmes de développement de la Communauté. UN ومن ثم، فقد بدأت بعض الدول الأعضاء في الجماعة في تنفيذ برامج تكفل استفادة هذه الأسر المعيشية من مبادرات الحماية الاجتماعية، ويجري تعميم الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جميع مجالات خطة التنمية في الجماعة.
    Afin de faciliter une action globale pour faire face au VIH/sida lors des crises humanitaires, le CPI parachève des directives concernant l'organisation des interventions d'urgence qui garantiront l'intégration des éléments relatifs au VIH/sida dans tous les domaines pertinents de programmation. UN وتيسيرا للتصدي الشامل لفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز في الأزمات الإنسانية، تقوم اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بوضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالاستجابة في حالات الطوارئ، والتي تكفل إدماج قضايا فيروس الإيدز في جميع مجالات البرمجة ذات الصلة.
    Nous encourageons le CPI à parachever les directives concernant l'organisation des interventions d'urgence, qui garantiront l'intégration des éléments relatifs au VIH/sida dans tous les domaines pertinents de programmation, afin de faciliter une action globale contre le VIH/sida lors des crises humanitaires. UN ونشجع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على إكمال المبادئ التوجيهية المتعلقة بتنظيم التدخل في الحالات الطارئة لضمان إدماج العناصر المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جميع ميادين التخطيط ذات الصلة، لتيسير إجراءات مكافحته في الأزمات الإنسانية على صعيد عالمي.
    c) D'intégrer tous les aspects de la prévention, du traitement, des soins et du soutien relatifs au VIH et au sida dans tous les programmes et services de soins de santé; UN (ج) دمج كل جوانب الوقاية والعلاج والرعاية والدعم المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في جميع برامج وخدمات الرعاية الصحية؛
    c) D'intégrer tous les aspects de la prévention, du traitement, des soins et du soutien relatifs au VIH et au sida dans tous les programmes et services de soins de santé ; UN (ج) دمج كل جوانب الوقاية والعلاج والرعاية والدعم المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في جميع برامج وخدمات الرعاية الصحية؛
    ONUSIDA aide le NEPAD à intégrer l'éducation relative au sida dans tous les secteurs qu'il englobe. UN 45 - ويدعم برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في تعميم التثقيف المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جميع قطاعات الشراكة.
    Le Secrétariat du Conseil national sur le sida est l'organisme directeur pour l'intégration d'une approche par égalité des sexes du VIH/sida dans tous les secteurs, pour la mise en place de mécanismes et la formation de personnel pour veiller à ce que la question des sexes soit intégrée dans la planification, la mise en œuvre, le suivi et l'évaluation des interventions. UN وأمانة المجلس الوطني للإيدز هي الوكالة الرائدة لتعميم نهج جنساني إزاء الفيروس/الإيدز في جميع القطاعات، وتقوم بتوفير الآليات وتدريب الموظفين للتأكد من أن الاعتبارات الجنسانية مدرجة في تخطيط إجراءات التصدي وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    Le FNUAP et le secrétariat du NEPAD ont signé un mémorandum d'accord aux termes duquel le FNUAP aide le secrétariat du NEPAD à intégrer la question du VIH/sida dans tous les secteurs et à élaborer des indicateurs pour l'évaluation intra-africaine, sensibiliser les conseillers, les administrateurs et les directeurs sur les questions de l'égalité des sexes et renforcer leur capacité en ce domaine. UN 53 - ووقع صندوق الأمم المتحدة للسكان وأمانة الشراكة الجديدة رسالة تفاهم يقدم الصندوق بموجبها الدعم لأمانة الشراكة الجديدة لمساعدتها على إدراج المسائل المتعلقة بالتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جميع البرامج القطاعية، وكذلك لوضع مؤشرات للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران وتوعية مستشاري الشراكة الجديدة وموظفيها الفنيين والإداريين بالمسائل الجنسانية، وتطوير قدراتهم في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more