"sida du" - Translation from French to Arabic

    • الإيدز في
        
    • الإيدز من
        
    • الإيدز التابع
        
    • الإيدز التابعة
        
    Selon le Coordonnateur pour le sida du territoire, le traitement médicamenteux est gratuit. UN وأفاد منسق شؤون الإيدز في الإقليم، أن أدوية علاج المصابين بالإيدز متاحة مجانا.
    Cette distribution a été faite par des membres du Groupe spécial sur le sida, du Club féminin d'Aruba et par des élèves des cours d'éducation professionnelle intermédiaire étudiant des sujets liés à la santé. UN وقام بذلك أعضاء فرقة العمل المعنية بمكافحة الإيدز في أروبا، ونادي أروبا النسائي وطلبة التعليم المهني المتوسط الذين يدرسون مواد ذات صلة بالصحة.
    Transfert de 1 poste de spécialiste du VIH/sida du Groupe du VIH/sida UN نقل وظيفة موظف لشؤون فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الوحدة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Transfert de 2 postes de spécialiste adjoint du VIH/sida du Groupe du VIH/sida UN نقل وظيفتين لمعاون لشؤون فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الوحدة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Enfin, elle a présenté au Conseil d'administration le nouveau Chef du service VIH/sida du FNUAP, qui avait récemment pris ses fonctions au Fonds après avoir travaillé à ONUSIDA. UN وأخيرا، قدّمت المتكلّمة الرئيسَ الجديد للفرع المعني بفيروس نقص المناعة البشرية للصندوق/الإيدز التابع للصندوق، الذي انضم للصندوق قادما من منصبه السابق في برنامج الإيدز.
    Le Président a souhaité la bienvenue au nouveau Chef du service VIH/sida du FNUAP. UN 54 - ورحب الرئيس بالمدير الجديد للفرع المعني بفيروس نقص المناعة البشرية للصندوق/الإيدز التابع لصندوق السكان.
    Ce centre est géré par l'Unité sida du Ministère de la santé. UN وتقوم وحدة الإيدز التابعة للوزارة بتشغيل المركز.
    421. L'Unité sida du Ministère de la santé est le principal bras opérationnel des services gouvernementaux travaillant sur le SIDA. UN 421- إن وحدة الإيدز التابعة لوزارة الصحة هي الوسيلة التنفيذية الرئيسية لتقديم خدمات الحكومة المتعلقة بالإيدز.
    Les stratégies nationales de lutte contre le sida du Pérou et du Yémen, ainsi que la stratégie du Yémen en matière de santé procréative comportent des mesures spécifiques pour prévenir la transmission verticale de la mère à l'enfant. UN وتشمل الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الإيدز في كل من بيرو واليمن، فضلا عن استراتيجية اليمن المتعلقة بالصحة الإنجابية، تدابير محددة تهدف إلى منع انتقال المرض رأسيا من الأم إلى الطفل.
    Le Centre sida du Kerala a fourni des soins en établissement et des services d'hospice aux personnes atteintes du VIH/sida. UN وقدم مركز رعاية المصابين بمرض الإيدز في كيرالا خدمات الرعاية المنزلية والاستشفائية إلى المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    207. Le plan national stratégique 2006-2010 de lutte contre le VIH et le sida du Zimbabwe reconnaît que les rôles et les relations dans le domaine sexuel contribuent à la vulnérabilité des femmes au VIH. UN 207- وتقر الخطة الاستراتيجية الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في زمبابوي للفترة 2006-2010 بمساهمة أدوار الجنسين والعلاقات بينهما في شدة تعرض المرأة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشري.
    En outre, le Fonds préside le groupe thématique sur le VIH/sida du Nigéria. UN وأضاف أن الصندوق يرأس أيضا الفريق المعني بموضوع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في نيجيريا.
    Transfert de 2 postes de spécialiste du VIH/sida du Groupe du VIH/sida UN نقل وظيفتين مؤقتتين لموظف لشؤون فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الوحدة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Cette publication du Département des affaires économiques et sociales examine la pandémie de VIH/sida du point de vue de ses conséquences sur la famille et recommande des mesures à prendre par les pouvoirs publics; UN ويدرج هذا المنشور من منشورات إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية منظورا أسريا في سبل معالجة وباء الإيدز من خلال تحليل قضايا الأسرة والتوصية بالقيام بمبادرات في مجال السياسات العامة؛
    À l'occasion de la Journée mondiale de lutte contre le sida du 1er décembre 2008, le Ministre de la santé a honoré la mémoire des victimes caïmanaises de la maladie lors d'une veillée aux chandelles en la John Gray Memorial Church. UN 65 - وبمناسبة اليوم العالمي للإيدز في 1 كانون الأول/ديسمبر 2008، تحدث وزير الصحة في أمسية أُشعلت فيها الشموع تخليدا لذكرى ضحايا الإيدز من سكان جزر كايمان، وذلك في كنيسة جون غري ميموريال تشيرش.
    v) Élaboration de stratégies multisectorielles et intégrées de lutte contre la pauvreté pour faire face aux répercussions socioéconomiques du VIH/sida du point de vue de l'atténuation des effets et de la prévention de la maladie. UN ' 5` تصميم استراتيجيات متكاملة متعددة القطاعات للحد من الفقر من أجل التصدي للآثار الاجتماعية والاقتصادية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من زاويتي التخفيف والوقاية.
    Enfin, elle a présenté au Conseil d'administration le nouveau Chef du service VIH/sida du FNUAP, qui avait récemment pris ses fonctions au Fonds après avoir travaillé à ONUSIDA. UN وأخيرا، قدّمت المتكلّمة الرئيسَ الجديد للفرع المعني بفيروس نقص المناعة البشرية للصندوق/الإيدز التابع للصندوق، الذي انضم للصندوق قادما من منصبه السابق في برنامج الإيدز.
    Le Président a souhaité la bienvenue au nouveau Chef du service VIH/sida du FNUAP. UN 54 - ورحب الرئيس بالمدير الجديد للفرع المعني بفيروس نقص المناعة البشرية للصندوق/الإيدز التابع لصندوق السكان.
    Enfin, pour ce qui est du VIH/sida, le Gouvernement a créé un comité national chargé de superviser l'exécution du programme national de lutte contre le sida du Ministère de la santé. UN أما بالنسبة إلى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فقد أنشأت الحكومة لجنة وطنية أنيط بها رصد تنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز التابع لوزارة الصحة.
    En partenariat avec ONUSIDA, le secrétariat du programme national de lutte contre le sida du Ministère de la santé de Guyana a renforcé sa collaboration avec la hiérarchie religieuse guyanaise. UN 45 - وفي شراكة مع البرنامج، قامت أمانة البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز التابعة لوزارة الصحة في غيانا بتكثيف تعاونها مع القيادة الدينية الغيانية.
    388. L'Unité sida du Département de la santé met en œuvre des programmes de promotion de la santé et de prévention du sida, propose des tests de dépistage du VIH et des services de consultation gratuits, et fournit des programmes intégrés de santé publique et cliniques au public en général et à la population à risque en particulier, notamment les professionnelles du sexe. UN 388- وتنفذ وحدة الإيدز التابعة لإدارة الصحة برامج تعزيز الصحة والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وتقدم مجاناً خدمات الاختبار والمشورة فيما يتعلق بفيروس الإيدز وتوفر برامج الصحة العامة المتكاملة والسريرية لعامة الجمهور والفئة المعرضة للخطر، بما فيها العاملات في مجال الجنس.
    Participation aux réunions de la Table sectorielle sur le VIH/sida du Cadre de coopération intérimaire, qui avaient pour but d'examiner le plan stratégique national et d'élaborer des mesures coordonnées et multisectorielles de lutte contre le VIH/sida au niveau national UN شاركت في اجتماعات المائدة القطاعية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التابعة لإطار التعاون المؤقت من أجل استعراض الخطة الاستراتيجية الوطنية ولتكون لديها استجابة وطنية منسقة ومتعددة القطاعات لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more