"sida et des infections" - Translation from French to Arabic

    • الإيدز والأمراض
        
    • الإيدز والعدوى بالأمراض
        
    Programme national de prévention du VIH/sida et des infections sexuellement transmissibles (IST) pour la période 2005-2010; UN البرنامج الوطني للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض الأخرى المنقولة جنسياً للفترة 2005-2010؛
    Pour accroître les données d'information stratégiques qui permettront d'orienter efficacement les interventions, nous investissons dans l'amélioration du système de contrôle du VIH/sida et des infections sexuellement transmissibles. UN ونقوم الآن، لزيادة معلوماتنا الاستراتيجية من أجل توجيه الردود الفعالة، بالاستثمار في تحسين نظم المراقبة للإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    Il conviendrait notamment de prendre des initiatives pour mettre en place à l'intention des adolescents une éducation et des services concernant la santé de la procréation, et notamment de leur fournir des informations sur les moyens de prévention du VIH/sida et des infections sexuellement transmissibles; UN وينبغي أن يشمل ذلك مبادرات لتوفير التعليم والخدمات للمراهقين في مجال الصحة الإنجابية بمعلومات عن منع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المنقولة جنسياً؛
    522. Le Comité se félicite du Programme d'action pour la prévention du VIH/sida et des infections sexuellement transmissibles et la lutte contre ces maladies, 20012006; du recul du taux de prévalence du VIH/sida, en particulier dans le cas des infections néonatales; ainsi que de l'engagement pris d'assurer un libre accès aux médicaments antirétroviraux. UN 522- ترحب اللجنة ببرنامج العمل 2001-2006 للوقاية من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والأمراض المنقولة جنسياً ومقاومتهما، وبتناقص معدل انتشار الأمراض المعدية، خاصة عند الأطفال حديثي الولادة، والالتزام بتوفير سبل الحصول مجاناً على العقاقير المضادة لتجدد نشاط الفيروسات.
    Des campagnes de sensibilisation ciblées feront en sorte que les jeunes aient accès à l'éducation en matière de santé sexuelle et d'hygiène de la procréation, une attention particulière étant accordée à la prévention du VIH/sida et des infections sexuellement transmissibles parmi les adolescents. UN وستُؤمن إتاحة التثقيف بالصحة الجنسية والإنجابية مع إيلاء تركيز خاص على الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعدوى بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي في أوساط المراهقين، ستُؤمن عن طريق حملات الدعوة الموجهة لفئات محددة.
    Sécurité d'approvisionnement en produits de santé procréative. Améliorer la sécurité d'approvisionnement en produits de santé procréative est une stratégie importante pour réduire les besoins non satisfaits en matière de planification familiale et de prévention de l'infection au VIH/sida et des infections sexuellement transmissibles. UN 56 - أمن سلع الصحة الإنجابية - يعد تحسين أمن سلع الصحة الإنجابية استراتيجية رئيسية للحد من الاحتياجات غير الملباة لتنظيم الأسرة ولمنع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    En 1999, chaque centre de coordination national a organisé un séminaire sur les priorités fixées par le pays en matière de prévention du VIH/sida et des infections sexuellement transmissibles chez les populations itinérantes. UN وخلال عام 1999، نظمت كل جهة من جهات التنسيق الوطنية حلقة دراسية وطنية تستند مواضيعها إلى الأولويات المحددة على المستوى القطري في ما يتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي والمجموعات السكانية المتحركة.
    L'objectif sera d'atteindre 90 % des enfants et des jeunes de 12 à 24 ans avec des connaissances exactes sur les modes de transmission et de prévention du VIH/sida et des infections sexuellement transmissibles. UN والهدف منه هو تزويد 90 في المائة من الأطفال والشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 12 و 24 سنة بالمعلومات الصحيحة عن طرق انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي والوقاية منها.
    Des unités spéciales de prévention du VIH/sida et des infections sexuellement transmissibles ont été créées. Un financement international a été octroyé aux services médicaux d'appui pour traiter les personnes séropositives et fournir les médicaments antirétroviraux. UN وأشارت إلى إنه قد انشئت وحدات خاصة مختصة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، وقد ورد تمويل دولي لتوفير خدمات الدعم الطبي للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية ولتوفير أدوية مضادة للريتروفيروسات.
    Le plan stratégique du HCR sur le VIH/sida et les réfugiés pour 2002-2004 et le cadre stratégique de l'UNICEF pour la prévention du VIH/sida et des infections sexuellement transmissibles pour 2003-2008 comportent des mesures spécifiques visant à répondre aux besoins des enfants réfugiés orphelins du sida. UN وقد تضمنت الخطة الاستراتيجية الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للفترة 2002-2004 التي وضعتها المفوضية، والإطار الاستراتيجي الذي وضعه اليونيسيف للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي للفترة 2003-2008 تدابير محددة لمواجهة احتياجات الأطفال اللاجئين الذين فقدوا آبائهم بسبب الإيدز.
    Le Groupe de référence d'ONUSIDA sur les estimations, les modèles et les projections et le Groupe de travail ONUSIDA/OMS sur la surveillance mondiale du VIH/sida et des infections sexuellement transmissibles jouent tous un rôle prépondérant et directif dans le domaine de l'épidémiologie et assurent la surveillance du VIH dans le monde. UN 79 - ويتولى كل من الفريق المرجعي المعني بالتقديرات والنماذج والإسقاطات التابع للبرنامج المشترك والفريق العامل المشترك بين البرنامج المشترك ومنظمة الصحة العالمية والمعني بالمراقبة العالمية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي الريادة والتوجيه في مجالي دراسة الوباء ومراقبة الفيروس على الصعيد العالمي.
    155. La prévention de la transmission materno-foetale est généralement assurée dans les principaux établissements publics sud-africains, le pays ayant atteint l'objectif du plan stratégique national (PSN) 2007-2011 de 95% de couverture dans les sites prénatals du secteur public en 2008 s'agissant du VIH/sida et des infections sexuellement transmissibles (MST). UN 155- وتكاد الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل تكون متاحة للجميع في المرافق الأولية العامة في جنوب أفريقيا، بعد أن حقق هذا البلد هدف برنامج التضامن الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية ومرض الإيدز والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، بالتغطية بنسبة 95 في المائة للفترة 2007-2011 في مواقع القطاع العام لخدمات ما قبل الولادة في عام 2008.
    Selon les renseignements fournis, les activités menées par l'OMS aux Samoa américaines consistaient principalement à appuyer la mise en valeur des ressources humaines, par l'octroi de bourses, aux fins du renforcement des capacités sanitaires; de la vaccination des enfants; de la prévention du VIH/sida et des infections sexuellement transmissibles; des maladies non infectieuses; de la promotion de la santé. UN وحسب المعلومات المقدمة، ركزت أنشطة منظمة الصحة العالمية في ساموا الأمريكية على دعم الزمالات في مجالات الموارد البشرية من أجل بناء القدرات الصحية؛ وتحصين الأطفال؛ وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعدوى بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي؛ والأمراض غير المعدية؛ والنهوض بالصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more