"sida et des maladies" - Translation from French to Arabic

    • الإيدز والأمراض
        
    • نقص المناعة البشرية والأمراض
        
    L'objectif de ce sous-projet est d'informer les prostituées de la région de Thessalonique à propos du sida et des maladies sexuellement transmissibles. UN ويهدف المشروع الأخير إلى توعية النساء البغايا في منطقة ثيسالونيكي بشأن الإيدز والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    Le Centre de lutte contre les maladies infectieuses spéciales rend visite aux écoles secondaires dans le district d'Attica pour informer les élèves à propos des méthodes de prévention du sida et des maladies sexuellement transmissibles. UN يقوم مركز مكافحة الإصابات " كيل " بزيارة المدارس في مقاطعة أتيكا من أجل إعلام طلاب المرحلتين الثانوية والإعدادية بطرق الوقاية من الإيدز والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    Diminuer le taux d'incidence du sida et des maladies sexuellement transmissibles; UN 4- تقليل معدل حدوث إصابة بمرض الإيدز والأمراض المنقولة جنسيا؛
    la sensibilisation aux problèmes de santé des adolescents, aux questions relatives aux femmes, notamment l'augmentation du taux de mortalité des mères, la pratique de la mutilation génitale et ses conséquences psychologiques néfastes sur les filles, les problèmes du sida et des maladies sexuellement transmissibles ; UN التوعية حول صحة المراهقين، والمشاكل المتعلقة بالإناث مثل ارتفاع معدل وفيات الأمهات وقضية الختان وأضرارها النفسية على الفتيات ومشاكل الإيدز والأمراض المعدية المنتقلة عن طريق الجهاز التناسلي.
    Une attention toute particulière a été accordée à la prévention du VIH/sida et des maladies sexuellement transmissibles, avec notamment la rédaction d'un manuel de prise en charge du VIH/sida et des maladies sexuellement transmissibles et la formation du personnel de santé. UN وأولي اهتمام خاص للوقاية من الإيدز والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، وذلك باستخدام دليل السيطرة على الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي والإيدز وتقديم الخدمات المتعلقة بها، ومن خلال تدريب مقدمي خدمات الرعاية الصحية.
    L'UNRWA a pour sa part appuyé des programmes d'éducation sanitaire consacrés à la prévention du tabagisme, du VIH/sida et des maladies sexuellement transmissibles. UN وقامت الأونروا بالترويج لبرامج التثقيف الصحي التي تتناول منع استخدام التبغ، والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    On peut citer par exemple le programme d'" immunoprophylaxie " , le programme de lutte contre la " tuberculose " , et celui de la " prévention du sida et des maladies sexuellement transmissibles " ; on élabore actuellement les programmes de lutte contre la brucellose, contre l'hépatite virale et contre le paludisme. UN وتعد " الوقاية المناعية " ، " والسل " ، و " الوقاية من الإيدز والأمراض المنقولة جنسيا " ثلاثة نماذج من هذه البرامج، ويتم وضع برامج أخرى لمكافحة الحمى المتموجة، والتهاب الكبد الفيروسي والملاريا.
    :: Fournir une assistance matérielle à ceux qui s'occupent des personnes souffrant du VIH/sida et des maladies connexes, les aider à se faire remplacer de temps en temps auprès des malades, et aider également ceux qui prennent soin d'enfants orphelins. UN :: توفير المساعدة المادية ومهلة من الراحة لمن يقدمون الرعاية للذين يعانون من وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المتصلة به، ولأولئك الذين يقومون برعاية الأطفال الأيتام.
    Des programmes d'éducation sanitaire sur la prévention du tabagisme, du VIH/sida et des maladies sexuellement transmissibles ont été mis sur pied. UN ووُضعت برامج للتربية الصحية بشأن الوقاية من استعمال التبغ والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    L'Organe de contrôle du VIH/sida et des maladies sexuellement transmissibles du Népal est chargé de la coordination multisectorielle et de l'élaboration des politiques. UN يضطلع مجلس نيبال لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي بالمسؤولية عن التنسيق المتعدد القطاعات ووضع السياسات العامة.
    2011 a été une année particulièrement importante pour l'ONU en ce qui concerne la promotion d'une politique internationale de santé et la définition d'objectifs et de cibles fondamentaux pour la communauté internationale - notamment pour ce qui est du VIH/sida et des maladies non transmissibles. UN لقد كانت 2011 سنة هامة بشكل خاص بالنسبة للأمم المتحدة في تعزيز سياسات الصحة العالمية وتحديد أهداف حيوية للمجتمع الدولي - خاصة فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض غير المعدية.
    Elle a souhaité savoir si les Seychelles comptaient prendre des mesures pour lutter contre la propagation du VIH/sida et des maladies sexuellement transmissibles, en prêtant une attention particulière à leurs effets sur les femmes. UN واستفسرت عمَّ تزمع سيشيل القيام به فيما يتعلق باتخاذ تدابير لمقاومة زيادة انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، مع التشديد بالخصوص على آثارها في النساء.
    En 2001, le Gouvernement a approuvé le Plan de mise en œuvre du Programme national de prévention du VIH/sida et des maladies sexuellement transmissibles ou par injection pour 2001-2005 que finance le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/Sida (ONUSIDA). UN وفي عام 2001، اعتمدت الحكومة خطة تنفيذ البرنامج الرسمي للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وبالحقن للفترة 2001-2005، التي يمولها برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En 1997 on a commencé à mettre sur pied le projet LUSIDA de prévention et de contrôle du VIH/sida et des maladies sexuellement transmissibles (MST). UN اعتبارا من سنة 1997 بدأ تنفيذ مشروع لوسيدا للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي ومكافحتها.
    Le programme national de prévention et de contrôle du VIH/sida et des maladies infectieuses sexuellement transmissibles pour la période 2006 à 2010 prévoit des activités et des stratégies prioritaires pour protéger et garantir les meilleurs intérêts des enfants. UN البرنامج الوطني للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المنقولة جنسيا ومكافحتها للفترة من 2006 إلى 2010 يتضمن أنشطة واستراتيجيات ذات أولوية لحماية وكفالة المصالح العليا للأطفال.
    L'éducation éthique et morale relative à la prévention du VIH/sida et des maladies sexuellement transmissibles est ajoutée au niveau universitaire, de même que l'enseignement du système juridique. UN ويضاف التثقيف الأخلاقي والأدبي المتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المنقولة جنسيا في المستوى الجامعي، إلى جانب التثقيف بشأن النظام القانوني.
    En 2001, le Gouvernement bulgare a adopté une stratégie nationale et un plan d'action national pour la prévention et la maîtrise du sida et des maladies sexuellement transmissibles pour la période 2001-2007. UN وفي عام 2001، اعتمدت الحكومة البلغارية استراتيجية وطنية وخطة عمل وطنية للوقاية من الإيدز والأمراض المنقولة جنسيا والسيطرة عليها، تغطيان الفترة 2001-2007.
    26. Le Comité est préoccupé de l'incidence croissante du VIH/sida et des maladies sexuellement transmissibles dans l'État partie. UN 26- وتعرب اللجنة عن انشغالها حيال ارتفاع معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي في الدولة الطرف.
    Des campagnes et des programmes nationaux de prévention de la transmission du VIH/sida et des maladies opportunistes telles que les IST, la tuberculose et le paludisme sont également en cours depuis un certain temps déjà. UN ويجري بالفعل منذ فترة من الزمن تطبيق برامج وحملات في أنحاء البلد لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض الانتهازية المصاحِبة مثل الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي والدرن والملاريا.
    Outre qu'elles consacrent plus de temps au suivi des soins médicaux, toutes les parties concernées déploient des efforts continus pour améliorer la réponse médicale accordée aux victimes, par exemple en assurant que les victimes reçoivent des informations importantes sur les tests de détection du VIH/sida et des maladies sexuellement transmissibles. UN وهناك جهود مستمرة من جميع الأطراف المعنية لتحسين الاستجابة الطبية للضحايا، وعلى سبيل المثال، ضمان حصول الضحايا على معلومات هامة بشأن الاختبار المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، بالإضافة إلى تكريس مزيد من وقت الطب السريري لمتابعة الرعاية الطبية.
    Il est clair qu'aucun problème n'a autant d'impact négatif sur l'avenir de tant de vies humaines que le problème du VIH/sida et des maladies qui y sont liées. UN ومن الواضح أنه لا توجد مشكلة تترك أثرا سلبيا على مستقبل كثير من الشعوب مثل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المرتبطة به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more