"sida et la santé" - Translation from French to Arabic

    • الإيدز والصحة
        
    • الإيدز وصحة
        
    Les représentants ont souligné la nécessité de lier davantage le VIH/sida et la santé et les droits en matière de reproduction. UN وشددت بعض الوفود على ضرورة قيام روابط أقوى بين قضية فيروس الإيدز والصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية.
    Le VIH/sida et la santé mondiale sont deux des éléments principaux de la politique étrangère japonaise. UN وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة على الصعيد العالمي هما أحد العناصر الرئيسية في سياسة اليابان الخارجية.
    Source : Enquête nationale sur le VIH/sida et la santé génésique, 2003 UN المصدر: الاستقصاء الوطني للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الإنجابية، 2003.
    Le FNUAP a vivement préconisé l'établissement de liens entre le VIH/sida et la santé maternelle. UN وكان الصندوق داعيا قويا للربط بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وصحة الأم.
    Le droit à la santé renforce les composantes des objectifs du Millénaire liées à l'hygiène sexuelle et procréative que sont le VIH/sida et la santé maternelle. UN ومضى قائلاً إن الحق في الصحة يساعد أيضا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية التي يدخل فيها مرض الإيدز وصحة الأم.
    Elle a jugé encourageant l'importance attachée par les délégations aux liens entre le VIH/sida et la santé en matière de procréation ainsi que leur désir d'étendre ces liens. UN وبينت أن من دواعي التشجيع أن تقوم الوفود بتأكيد أهمية تهيئة الروابط بين فيروس نقص المناعة/مرض الإيدز والصحة الإنجابية، إلى جانب ضرورة توسيع نطاق تلك الروابط.
    E. Renforcer les liens entre le VIH/sida et la santé en matière de sexualité et de procréation UN هاء - تقوية الصلات بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الجنسية والإنجابية
    Fred Sai Conseiller présidentiel sur le VIH/sida et la santé procréative UN مستشار الرئيس لشؤون مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الإنجابية
    Il est manifestement nécessaire de renforcer les liens entre le VIH/sida et la santé sexuelle et procréative et les droits qui y sont liés. UN وهناك حاجة واضحة لتعزيز الروابط بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    Deux réunions portant sur le sida et la santé publique en Chine ont été organisées en marge de chaque manifestation et l'Association a mené des programmes répondant aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN ونُظمت في كل من هذه المناسبات اجتماعات جانبية ركزا على الإيدز والصحة العامة في الصين، واضطلعت المنظمة ببرامج دعماً للأهداف الإنمائية للألفية.
    Deux réunions par satellite ont été organisées à chaque conférence; elles ciblaient le sida et la santé publique en Chine et des programmes réalisés par l'organisation à l'appui des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وجرى تنظيم اجتماعين جانبيين خلال كل واحد من تلك المؤتمرات، حيث تركز الاهتمام على الإيدز والصحة العامة في الصين، وعلى البرامج التي نفذتها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية للألفية.
    74. Le Comité est préoccupé par l'absence de programmes de santé pour les adolescents dans une perspective intégrée, qui permettraient à l'État partie de prendre des mesures de prévention en particulier en ce qui concerne le VIH/sida et la santé sexuelle. UN 74- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء قلة البرامج الصحية المعنية بالمراهقين التي تعتمد نهجاً شاملاً يتيح للدولة الطرف اتخاذ تدابير وقائية، خاصة فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الجنسية.
    Ces motifs englobent aussi l'orientation sexuelle et l'état de santé, notamment le VIH/sida et la santé mentale. UN وتشمل هذه الاعتبارات أيضاً الميل الجنسي والحالة الصحية، بما في ذلك الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة العقلية.
    Les travaux menés par ce groupe sont répartis dans trois sous-groupes : la mise en valeur des ressources humaines, l'emploi, et le VIH/sida et la santé. UN 43 - يتمحور عمل هذه المجموعة حول ثلاث مجموعات فرعية، هي: تنمية الموارد البشرية، والعمالة، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة.
    Les difficultés générales liées à la sécurité de l'approvisionnement sont notamment imputables au fait que le VIH/sida et la santé procréative demeurent des programmes verticaux. UN 40 - أما العقبات العامة التي تواجه أمن السلع المذكورة أعلاه فتشمل حقيقة أن قضايا فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الإنجابية ما زالت تتعلق ببرامج رأسية حتى الآن.
    - Une consultation nationale sur les pratiques socioculturelles nuisibles et leur incidence sur le VIH/sida et la santé procréative des femmes; UN - مشاورات علي الصعيد الوطني حول الممارسات الثقافية - الاجتماعية الضارة وأثرها على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الإنجابية للمرأة
    :: Le service d'éducation a commencé des programmes d'information, de sensibilisation et de formation et a formé les enseignants aux questions concernant le VIH/sida et la santé procréative; UN - تباشر الدائرة التعليمية الدعوة وبرامج الحفز والتدريب، كما تدرب المدرسين على مسائل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الإنجابية؛
    Elles ont en outre mis l'accent sur les liens entre le VIH/sida et la santé sexuelle et procréative et ont demandé instamment que l'on accorde une plus grande attention à la violence sexiste dans les situations de conflit et d'après conflit. UN كما أكدت على الصلات القائمة بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الجنسية والصحة الإنجابية، وحثت على زيادة الاهتمام الموجه للعنف القائم على أساس نوع الجنس في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع.
    :: ONUSIDA et l'UIP ont poursuivi leur étroite collaboration dans le domaine du VIH/sida, notamment dans le cadre du Groupe consultatif de l'UIP sur le VIH/sida et la santé de la mère, du nouveau-né et de l'enfant. UN :: واصل برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والاتحاد البرلماني الدولي تعاونهما الوثيق في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولا سيما في إطار الفريق الاستشاري المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وصحة الأم والوليد والطفل التابع للاتحاد البرلماني الدولي.
    Dans plusieurs pays, le FNUAP anime des groupes de donateurs sur la population, la santé en matière de reproduction et la parité entre les sexes, notamment en ce qui concerne le VIH/sida et la santé des adolescents, et il encourage la mise en commun des efforts pour l’évaluation des besoins et les activités de formation, de contrôle et de suivi. UN وفي عدة بلدان، يترأس الصندوق أفرقة المانحين المعنية بالسكان، والصحة الإنجابية والقضايا الجنسانية، ولا سيما فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وصحة المراهقين، ويدعم التقييمات المشتركة للاحتياجات، والتدريب والرصد والتقييم.
    Il utiliserait également des mécanismes mondiaux tels que le Comité UNICEF/OMS/FNUAP de coordination des questions sanitaires, qui a recommandé le renforcement de la collaboration entre ces trois organisations, notamment en ce qui concerne le VIH/sida et la santé des adolescents. UN كما سيستعين بالآليات العالمية مثل لجنة التنسيق المشتركة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان المعنية بالصحة، التي أوصت بتعزيز التعاون بين هذه المنظمات الثلاث بشأن جملة أمور منها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وصحة المراهقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more