Le fait de remonter jusqu'en 1987 visait à déterminer quelles étaient les tendances avant la guerre en Sierra Leone et au Libéria. | UN | والسبب في الرجوع إلى عام 1987 هو تحديد الاتجاهات التي ربما كانت سائدة قبل نشوب الحرب في سيراليون وليبريا. |
Je suis donc avec intérêt l'évolution positive de la situation politique en Sierra Leone et au Libéria. | UN | لذا فإنني أتابع باهتمام التطور الإيجابي للوضع السياسي في سيراليون وليبريا. |
:: Le Conseil devrait examiner le rôle des sanctions en Sierra Leone et au Libéria. | UN | :: يجب أن يستعرض المجلس دور الجزاءات في سيراليون وليبريا. |
Les membres du Conseil prient les États de renforcer l’embargo sur les armes imposé aux forces rebelles de la Sierra Leone et au Libéria. | UN | ودعا أعضاء المجلس الدول إلى زيادة تعزيز حظر اﻷسلحة المفروضة على القوات المتمردة في سيراليون وليبريا. |
Elle a évoqué à cet égard le processus de démobilisation des enfants soldats en Sierra Leone et au Libéria, où des enfants de factions opposées avaient été accueillis dans des centres de réadaptation et placés dans des équipes de football mixtes. | UN | فقد أشارت في هذا الصدد إلى عملية تسريح الأطفال الجنود في سيراليون وليبيريا حيث أدخِل أطفال من فصائل متنازعة مراكز إعادة تأهيل وأدمجوا في فرق مختلطة لكرة القدم. |
Au cours de l'année passée, les femmes africaines ont apporté une importante contribution au processus de paix au Sierra Leone et au Libéria. | UN | وقال لقد ساهمت المرأة اﻷفريقية في السنة الماضية مساهمة كبيرة في تعزيز السلام في سيراليون وليبريا. |
Les progrès réalisés dans le processus de paix en Côte d'Ivoire et la consolidation de la paix en cours en Sierra Leone et au Libéria, ont suscité un nouvel espoir. | UN | وقد جلب التقدم المحرز في عملية السلام في كوت ديفوار وتعزيز السلام القائم في سيراليون وليبريا هالة من الأمل. |
Nous voyons l'espoir renaître en Sierra Leone et au Libéria après de nombreuses années de consolidation de la paix et de la sécurité. | UN | إننا نشهد عودة الأمل إلى سيراليون وليبريا بعد سنين عديدة من توطيد دعائم السلم والأمن. |
L'incertitude règne aussi quant au sort des nombreux réfugiés sierra-léonais et libériens en raison de la difficulté d'assurer leur retour dans la sécurité et de trouver des zones sûres pour leur réinstallation en Sierra Leone et au Libéria. | UN | كما يحيط عدم التيقن بمصير الأعداد الكبيرة من لاجئي سيراليون وليبريا بسبب الصعوبات التي تعرقل تأمين سلامة عودتهم وإيجاد أماكن آمنة لإعادة توطينهم في سيراليون وليبريا. |
L’Institut a commencé à exécuter ce projet en Sierra Leone et au Libéria. | UN | ١٤ - وقد بدأ المعهد في تنفيذ المشروع اﻵنف الذكر في سيراليون وليبريا. |
À l’issue des combats qui ont éclaté au début de 1999, il s’est attaché à remettre ses réseaux en place et a commandé des études en Sierra Leone et au Libéria. | UN | وفي أعقاب القتال الذي اندلع في أوائل عام ١٩٩٩، سعى المعهد إلى إنشاء تلك الشبكات من جديد وبدء التكليف باﻷنشطة البحثية في سيراليون وليبريا. |
Il convient de souligner, en particulier, le rétablissement de la paix et de la démocratie en Sierra Leone et au Libéria par le Groupe de contrôle de la CEDEAO. | UN | ومن المثير للاهتمام بصفة خاصة، استعادة السلم والديمقراطية في سيراليون وليبريا بواسطــة فريــق الرصــد دون اﻹقليمــي التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Il demandera un rapport complet sur cette situation perturbante qui correspond à une tendance plus vaste, observée entre autres au Sierra Leone et au Libéria. | UN | وأوضح أنه سيطلب تقريرا كاملا عن تلك المسألة، التي تعكس اتجاها أوسع من ذلك في مناطق أخرى من العالم، ولا سيما في سيراليون وليبريا. |
Les événements qui se sont produits en Sierra Leone et au Libéria ont également suscité l'attention des États membres de la zone, qui continuent de suivre de près la situation dans chacun de ces pays. | UN | وقد استرعت الظروف في سيراليون وليبريا أيضا اهتمام الدول اﻷعضاء في المنطقة، ولا تزال الحالة في كل منهما تحت رقابة مستمرة. |
L'épidémie de fièvre hémorragique à virus Ebola s'est déclarée en Guinée en mars 2014 et s'est ensuite propagée à la Sierra Leone et au Libéria. | UN | فقد بدأ تفشي حمى الإيبولا النـزفية في غينيا في آذار/مارس 2014 وامتد لاحقا إلى سيراليون وليبريا. |
Les participants ont salué l'engagement pris par les autorités nationales de participer à l'Initiative et souligné le rôle important joué par les cellules de lutte contre la criminalité transnationale en Sierra Leone et au Libéria. | UN | وأشاد المشاركون بالتزام السلطات الوطنية بالمشاركة في المبادرة وسلطوا الضوء على الدور القيّم الذي تضطلع به وحدتا مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية في سيراليون وليبريا. |
N'Faly Kaba est, selon ses propres dires, le chef de la rébellion guinéenne en Sierra Leone et au Libéria. | UN | 133 - وقد منح نفالي كابا نفسه لقب " قائد المتمردين الغينيين " الذين يوجد مقرهم في سيراليون وليبريا. |
L'incertitude règne aussi quant au sort des nombreux réfugiés sierra-léonais et libériens en raison de la difficulté d'assurer leur retour dans la sécurité et de trouver des zones sûres pour leur réinstallation en Sierra Leone et au Libéria. | UN | كما يحيط عدم التيقن بمصير الأعداد الكبيرة من لاجئي سيراليون وليبريا بسبب الصعوبات التي تعرقل تأمين سلامة عودتهم وإيجاد أماكن آمنة لإعادة توطينهم في سيراليون وليبريا. |
Après s'être rendue en Sierra Leone et au Libéria, la Vice-Secrétaire générale, Louise Fréchette, a effectué une mission en Côte d'Ivoire du 4 au 6 mars. | UN | 76 - وقامت نائبتي، لويز فريشت، بزيارة كوت ديفوار من 4 إلى 6 آذار/مارس، بعد سفرها إلى سيراليون وليبريا. |
Lors de ma visite en Sierra Leone, j'ai déclaré publiquement que le fait que M. Charles Taylor n'ait pas encore été remis au Tribunal spécial contribuait à maintenir dans la région un climat d'impunité qui risquait de mettre en danger la consolidation de la paix à la fois en Sierra Leone et au Libéria. | UN | وخلال زيارتي إلى سيراليون، أعلنت أن التأخير في تسليم السيد شارلز تيلور إلى المحكمة الخاصة أسهم في تفشي مناخ الإفلات من العقاب في المنطقة، مما من شأنه أن يقوض إحلال السلام في سيراليون وليبريا. |
Au cours de la période considérée, l'Opération a aidé le Gouvernement à exécuter un programme national de désarmement, de démobilisation et de réintégration et coordonné avec les missions des Nations Unies en Sierra Leone et au Libéria la mise en œuvre d'un programme de rapatriement librement consenti et de réinstallation des ex-combattants étrangers. | UN | 33 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ساعدت عملية الأمم المتحدة الحكومة في تنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ونسقت مع بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وليبيريا بشأن تنفيذ برنامج لإعادة المقاتلين السابقين الأجانب إلى أوطانهم وإعادة توطينهم طواعية. |