Les premiers de ces conseillers ont été déployés au début de 2000 en Sierra Leone et en République démocratique du Congo. | UN | وأُوفد المستشارون الأوائل في بداية عام 2000 إلى سيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Il salue les progrès accomplis en Sierra Leone et en République centrafricaine, ainsi que dans le cadre du processus de paix au Burundi. | UN | وهو يرحب بالتقدم المحرز في سيراليون وجمهورية أفريقيا الوسطى، وفي عملية السلام في بوروندي. |
Il salue les progrès accomplis en Sierra Leone et en République centrafricaine, ainsi que dans le cadre du processus de paix au Burundi. | UN | وهو يرحب بالتقدم المحرز في سيراليون وجمهورية أفريقيا الوسطى، وفي عملية السلام في بوروندي. |
En Afrique, elle a participé aux Missions de l'ONU en Sierra Leone et en République démocratique du Congo, et en Europe, en Bosnie-Herzégovine et en Géorgie. | UN | وفي أفريقيا، تشارك إندونيسيا في بعثتي حفظ السلام في سيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وفي أوروبا، تشارك في حفظ السلام في البوسنة والهرسك وجورجيا. |
Nous assistons également les opérations de déminage qui sont menées en Sierra Leone et en République démocratique du Congo. | UN | كما أننا نساعد في عمليات إزالة الألغام في سيراليون وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Les premiers spécialistes ont déjà été affectés en Sierra Leone et en République démocratique du Congo. | UN | وقد تم بالفعل تعيين الدفعة الأولى من الخبراء الاستشاريين لعمليات حفظ السلم للعمل في سيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le Burkina Faso est persuadé qu'à l'instar d'autres conflits, notamment ceux en Sierra Leone et en République démocratique du Congo, le dialogue entre les protagonistes est la seule et unique voie pouvant mener à une solution juste et durable. | UN | وبوركينا فاصو مقتنعة بأنه في هذه الحالة، مثلها مثل غيرها من الحالات، وبخاصة سيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية، لن يمكن إيجاد حل عادل ودائم إلا من خلال إجراء حوار بين الطرفين. |
Je me félicite des mesures prises récemment pour la réconciliation nationale dans un certain nombre de pays africains, notamment, comme l'a souligné l'orateur qui m'a précédé, en Sierra Leone et en République démocratique du Congo. | UN | وأرحب بالخطوات التي اتخذت مؤخرا في اتجاه المصالحة الوطنية في عدد من البلدان الافريقية بما في ذلك البلدان اللذان ذكرهما المتكلم السابق وهما سيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le déploiement envisagé des Forces de l'ONU en Sierra Leone et en République démocratique du Congo pour consolider les accords de paix et de cessez-le-feu signés respectivement à Lomé et à Lusaka est également encourageant. | UN | ويشجعنا أيضا أنه يجرى حاليا النظر في نشر قوات اﻷمم المتحدة في سيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وذلك لتعزيزاتفاق لومي للسلام واتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار. |
Nous prenons note de la contribution des experts de l'ONU à l'élaboration des accords en Sierra Leone et en République démocratique du Congo, pour ne citer que deux exemples, et à leurs modalités d'application. | UN | ونحن نلاحظ إسهام خبراء اﻷمم المتحدة في صياغة الطرائق اللازمة لتنفيذ الاتفاقات المبرمة في سيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية على سبيل المثال لا الحصر. |
Personne ou presque n'aurait pu prévoir qu'au cours de la seule année écoulée l'Organisation entreprendrait de nouvelles opérations au Kosovo et au Timor oriental et serait sur le point d'envoyer de nouvelles missions en Sierra Leone et en République démocratique du Congo. | UN | ومن المرجح أنه ما كان أحد يظن في الماضي أن الأمم المتحدة، في خلال السنة السابقة وحدها، سوف تضطلع ببعثتين جديدتين في سيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La SADC a donné un exemple concret de l'aversion déclarée de l'Afrique pour le renversement par l'armée d'un gouvernement légitime, comme cela s'est récemment produit en Sierra Leone et en République démocratique du Congo. | UN | ولقد عبرت تلك الجماعة تعبيرا عمليا عما أصبح التزاما ﻷفريقيا عموما بكراهية إسقاط الحكومات الشرعية بالطرق العسكرية، وذلك على غرار ما حدث مؤخرا في سيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
L'UNICEF a également intensifié son appui aux programmes de démobilisation et réinsertion des enfants en Sierra Leone et en République démocratique du Congo et renforcé et élargi les programmes visant à réunifier les familles séparées par les conflits en Angola, en République démocratique du Congo, au Kosovo et au Timor oriental. | UN | وزادت اليونيسيف أيضا دعمها لبرامج التسريح والإدماج للأطفال في سيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وعززت ووسعت في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وتنـزانيا وكوسوفو وتيمور الشرقية البرامج التي تدعم لـم شمل الأسر التي تشتت شملها بسبب الصراع. |
Nous nous félicitons des accords conclus pour mettre un terme au conflit en Sierra Leone et en République démocratique du Congo, mais les hostilités qui se prolongent en Angola, en Somalie, et tout dernièrement au Kosovo prouvent que la communauté internationale est encore aux prises avec de graves problèmes qui compromettent la paix et la sécurité. | UN | وفي حين أننا نرحب بإبرام اتفاقات لوضع حد للصراع في سيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية، تدل اﻷعمال العدائية التي طال أمدها في أنغولا والصومال وأخيرا في كوسوفو على أن المجتمع الدولي لا يزال يصارع تحديات خطيرة في طريق السلم واﻷمن. |
La République tchèque est également disposée à envisager l'envoi d'observateurs militaires auprès des missions de maintien de la paix des Nations Unies en Sierra Leone et en République démocratique du Congo et, bienentendu, au Timor oriental, suite à la demande que nous avons récemment reçue de l'Australie et suite à l'accord sur le mandat délivré par le Conseil de sécurité. | UN | والجمهورية التشيكية على استعداد أيضا للنظر في إيفاد مراقبين عسكريين إلى بعثات اﻷمم المتحدة للسلام في سيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وطبعا إلى تيمور الشرقية أيضا عقب طلب تلقيناه مؤخرا من استراليا وموافقة مجلس اﻷمن على البعثة هناك. |
Les mesures constructives prises par le Conseil de sécurité en vue d'intégrer à ses travaux les questions relatives aux enfants sont tout à fait opportunes, tout comme la nomination, dans le cadre des opérations de maintien de la paix des Nations Unies en Sierra Leone et en République démocratique du Congo, de conseillers chargés de la protection de l'enfance. | UN | وأضافت أن الخطوات البناءة التي اتخذها مجلس الأمن نحو إدماج قضايا الأطفال في عمله هي خطوات جديرة بكل ترحيب، وكذلك تعيين مستشارين لحماية الأطفال في بعثتي الأمم المتحدة لحفظ السلام في سيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Elle se félicite du lancement, en 1998, de deux nouvelles opérations en Sierra Leone et en République centrafricaine et note la tendance au règlement des conflits en Afrique grâce aux efforts conjoints des pays d'Afrique, chaque fois que cela est possible. | UN | وأعرب عن ترحيب بلده بالقيام في عام ١٩٩٨ بعمليتين جديدتين في سيراليون وجمهورية أفريقيا الوسطى، ولاحظ الاتجاه في أفريقيا نحو تسوية المنازعات من خلال الجهود المشتركة للبلدان اﻷفريقية عندما يكون ذلك ممكنا. |
Les premières transitions de ce type, qui concernent les stations de radio des opérations de maintien de la paix des Nations Unies devenues stations de radiodiffusion publiques après la guerre en Sierra Leone et en République centrafricaine, sont des exemples d'un service axé sur une évolution progressive des programmes réalisés sous l'égide de l'ONU après une opération de maintien de la paix. | UN | وتشكل التحولات الرائدة من المحطات الإذاعية التابعة لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام إلى محطات بث إذاعي عامة فيما بعد الحرب في سيراليون وجمهورية أفريقيا الوسطى نماذج للخدمات المتوجهة نحو الانتقال التدريجي بالنسبة للبرامج التي ترعاها الأمم المتحدة في بيئات ما بعد حفظ السلام. |
Lorsque les enquêtes des Nations Unies en Sierra Leone et en République démocratique du Congo ont révélé la complicité de certaines sociétés internationales, des entreprises de bonne réputation ont commencé à réglementer les flux commerciaux et à préconiser des normes relatives aux droits de l'homme. | UN | وعندما كشفت التحقيقات التي أجرتها الأمم المتحدة في سيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية عن تواطؤ بعض الشركات الدولية، أخذت جهات فاعلة مؤسسية ذات سمعة جيدة تنظم التدفقات التجارية، وتدعم معايير حقوق الإنسان. |
Au cours de ces dernières années, ces comportements sexuels répréhensibles ont entaché les opérations de maintien de la paix des Nations Unies, notamment, en Sierra Leone (Mission des Nations Unies en Sierra Leone) et en République démocratique du Congo (Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo). | UN | فسوء السلوك الجنسي انتشر في عمليتي الأمم المتحدة في سيراليون وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية مثلا، في السنوات الأخيرة. |
Le Fonds a détaché des premiers conseillers en matière de protection des enfants dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies en Sierra Leone et en République démocratique du Congo. | UN | وقد أعارت اليونيسيف أول مجموعة من مستشاري حماية الأطفال إلى عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في سيراليون وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |