La signature de l'Accord de paix entre le Gouvernement sierra-léonais et le Front uni révolutionnaire a été certainement un fait nouveau très bienvenu. | UN | ومما لا شك فيه أن توقيع اتفاق السلام بين حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية كان تطورا طيبا للغاية. |
Le débat a précédé l’ouverture des pourparlers entre le Gouvernement sierra-léonais et le Front révolutionnaire uni de Foday Sankoh. | UN | وقد جرت تلك المناقشة قبيل افتتاح المحادثات بين حكومة سيراليون والجبهة الثورية المتحدة التي يرأسها فودي سانكو. |
En juin, le Centre a continué de participer aux pourparlers entre le Gouvernement sierra-léonais et le Front révolutionnaire uni. | UN | ٥١ - وفي حزيران/يونيه واصل المركز المشاركة في المحادثات بين حكومة سيراليون والجبهة الثورية المتحدة. |
À cette date, le Représentant spécial, M. Francis Okelo, s’employait déjà activement à faciliter le dialogue politique entre le Gouvernement sierra-léonais et le FRU. | UN | وفي ذلك الوقت أصبح الممثل الخاص فرانسيس أوكيلو يشارك بفعالية في تيسير الحوار السياسي بين حكومة سيراليون والجبهة الثورية المتحدة. |
Le Gouvernement sierra-léonais et le Front révolutionnaire uni ont signé un accord de paix le 7 juillet 1999. | UN | وتم التوقيع على اتفاق السلام بين حكومة سيراليون والجبهة الثورية المتحدة في ٧ أيار/ مايو ١٩٩٩. |
Il s'est réuni de nouveau à Londres, le 28 juillet 1999, après la signature de l'accord de paix de Lomé sur la Sierra Leone, conclu entre le Gouvernement sierra-léonais et le Front révolutionnaire uni (FRU). | UN | واجتمع مرة أخرى في لندن في 28 تموز/يوليه 1999، عقب توقيع اتفاق لومي للسلام بشأن سيراليون بين حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية لسيراليون [انظر المرفق بالوثيقة S/1999/777 الواردة في هذا الملحق]. |
52. La signature de l'Accord de paix de Lomé entre le Gouvernement sierra-léonais et le Front uni révolutionnaire est un grand pas en avant pour la Sierra Leone. | UN | 52 - يعتبر توقيع اتفاق لومي للسلام بين حكومة سيراليون والجبهة الثورية المتحدة خطوة كبيرة إلى الأمام بالنسبة لسيراليون. |
18. Les Ministres se sont félicités du fait que le Gouvernement sierra-léonais et le Front révolutionnaire uni aient signé l'Accord de paix de Lomé. | UN | ١٨ - ورحب الوزراء بتوقيع حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية على اتفاق لومي للسلام. |
Les membres du Conseil ont pris note du moratoire sur l'exploitation des diamants annoncé par le Gouvernement sierra-léonais et le Front révolutionnaire unifié (FRU) et ont encouragé le Gouvernement à élaborer une stratégie à long terme pour la gestion des zones diamantifères. | UN | ونوه أعضاء المجلس بالتجميد الذي أعلنته حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية في ما يتعلق بالتنقيب على الماس، وشجعوا الحكومة على الخروج باستراتيجية طويلة الأجل لإدارة المناطق التي يوجد فيها الماس. |
Le Comité mixte du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR), où sont représentés la MINUSIL, le Gouvernement sierra-léonais et le RUF, réuni le 17 janvier, a déclaré que le processus de désarmement était achevé. | UN | 12- اجتمعت في 17 كانون الثاني/يناير اللجنة المشتركة المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، التي تضم حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية والبعثة، وأعلنت أنه قد تم إنجاز نزع السلاح. |
Lors de cette réunion, le Gouvernement sierra-léonais et le RUF ont de nouveau pris l'engagement de supprimer tous les barrages routiers dans les zones qu'ils contrôlaient. | UN | ونتج الاجتماع أيضا عن التزام مجدد من جانب حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية بإزالة جميع حواجز الطرق في المناطق الخاضعة لسلطتهما. |
Au cours de consultations officieuses tenues le 14 novembre, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a fait aux membres du Conseil un exposé sur l'Accord de cessez-le-feu conclu le 10 novembre à Abuja entre le Gouvernement sierra-léonais et le Front révolutionnaire uni. | UN | وخلال المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 14 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في أبوجا في 10 تشرين الثاني/نوفمبر بين حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية. |
62. Bien que la situation du conflit en Sierra Leone continue à être imprévisible, je suis encouragé par les progrès importants qui ont été accomplis dans la poursuite du dialogue entre le Gouvernement sierra-léonais et le Front uni révolutionnaire. | UN | ٦٢ - على الرغم من أنه لا يزال من غير الممكن تقديم أي تكهنات بشأن حالة النزاع في سيراليون، فقد كان من دواعي تشجيعي ما أحرز من تقدم كبير في مواصلة الحوار بين حكومة سيراليون والجبهة الثورية المتحدة. |
40. L'Accord de paix de Lomé signé par le Gouvernement sierra-léonais et le Front uni révolutionnaire de Sierra Leone prévoit de nombreuses interventions de la communauté internationale, particulièrement de l'Organisation des Nations Unies, pour l'application des dispositions qu'il contient. | UN | 40 - يشمل اتفاق لومي للسلام الموقع بين حكومة سيراليون والجبهة الثورية المتحدة لسيراليون طلبات عدة للمشاركة الدولية، وبخاصة من جانب الأمم المتحدة، في إنفاذ الأحكام الواردة فيه. |
Dans une brève déclaration faite au Conseil le 7 juillet, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a informé les membres du Conseil de la signature imminente à Lomé d'un accord de paix entre le Gouvernement sierra-léonais et le Front révolutionnaire unifié (RUF). | UN | في إعلان موجز إلى المجلس قُدم في 7 تموز/يوليه، أبلغ وكيل الأمين العام لشؤون عمليات حفظ السلام أعضاء المجلس بأن حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية على وشك توقيع اتفاق سلام في لومي. |
88. Nous nous félicitons de la signature, à Lomé, le 7 juillet 1999, de l'accord de paix entre le Gouvernement sierra-léonais et le Front révolutionnaire uni de la Sierra Leone, accord qui, pour la population de la Sierra Leone, mettra un terme à ce conflit. | UN | ٨٨ - ونرحب بتوقيع اتفاق السلام بين حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية لسيراليون في لومي يوم ٧ تموز/يوليه ١٩٩٩، اﻷمر الذي يوفر فرصة لشعب سيراليون ﻹنهاء الصراع في ذلك البلد. |
Le Comité mixte du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR), où sont représentés la MINUSIL, le Gouvernement sierra-léonais et le RUF, a tenu trois réunions pour faire le point sur l'opération de désarmement. | UN | 3 - وعقدت اللجنة المشتركة المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتي تضم البعثة وحكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية ثلاثة اجتماعات لاستعراض التقدم المحرز في عملية نزع السلاح. |
La Conférence a réaffirmé son attachement à l'Accord de cessez-le-feu conclu le 10 novembre 2000 entre le Gouvernement sierra-léonais et le RUF et a exhorté les parties à respecter les dispositions dudit accord. | UN | أكدت السلطة مجددا دعمها لاتفاق وقف إطلاق النار المبرم في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 بين حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية، وحثت طرفي الاتفاق على الامتثال لأحكامه. |
Si l'Accord d'Abuja continue d'être appliqué au rythme actuel, il est probable que le dialogue entre le Gouvernement sierra-léonais et le RUF s'orientera de plus en plus sur les questions politiques. | UN | 80 - وإذا استمرت وتيرة تنفيذ اتفاق أبوجا على حالها، فمن المحتمل أن يركز الحوار بين حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية بصورة متزايدة على المسائل السياسية. |
5. Encourage le Gouvernement sierra-léonais et le RUF à continuer de prendre des mesures pour faire avancer le dialogue et la réconciliation nationale et, à ce propos, souligne l'importance de la réinsertion du RUF dans la société sierra-léonaise et sa transformation en parti politique, et exige le démantèlement immédiat, en toute transparence, de toutes les structures militaires non gouvernementales; | UN | 5 - يشجع حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية على مواصلة اتخاذ الخطوات اللازمة لتعزيز الحوار والمصالحة الوطنية، ويؤكد في هذا الصدد أهمية إعادة إدماج الجبهة في مجتمع سيراليون وتحويلها إلى حزب سياسي، ويطالب بإزالة جميع الهياكل العسكرية غير الحكومية فورا وعلى نحو يتسم بالشفافية؛ |