Mise en service du SIG dans les bureaux hors Siège | UN | نظام المعلومات الإدارية المتكامل في الميدان |
Pour préparer l'introduction du SIG dans les états de paie, on a vérifié tous les types de prestations et indemnités auxquels les fonctionnaires ont droit, comparant les états actuels avec ceux du SIG. | UN | استعدادا لتطبيق نظام المعلومات الإدارية المتكامل في كشف المرتبات، استعرضت جميع فئات مستحقات الموظفين وذلك بمقارنة البيانات في كشوفات المرتبات الحالية مع بيانات نظام إدارة المعلومات الإدارية المتكامل. |
La mise en service du SIG dans ces bureaux devrait faciliter la collecte de données et leur analyse. | UN | ومن شأن تركيب نظام المعلومات الإدارية المتكامل في هذه المكاتب أن ييسِّر جمع وتحليل البيانات. |
La mise en service du Système intégré de gestion (SIG) dans tous les bureaux hors Siège a été achevée en 2002. | UN | وقد اكتمل خلال عام 2002 تركيب نظام المعلومات الإدارية المتكامل في جميع المكاتب الموجودة خارج المقر. |
Édifier une infrastructure SIG dans un État nouvellement indépendant, défis et contraintes : le cas du Timor-Leste | UN | الجهود الرامية إلى بناء هيكل أساسي لنظام المعلومات الجغرافية في دولة مستقلة حديثا: حالة تيمور - ليشتي |
i) Mise en service du SIG dans les missions de maintien de la paix et les missions politiques spéciales administrées par le Département des opérations de maintien de la paix; | UN | ' 1` نظام المعلومات الإدارية المتكامل في بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة التي تديرها إدارة عمليات حفظ السلام؛ |
Il demande que l'on accélère la mise en place du SIG dans les opérations de maintien de la paix et les tribunaux et recommande de lancer un projet pilote dans une mission de maintien de la paix. | UN | وهي تطلب التعجيل بتنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل في عمليات حفظ السلام والمحاكم، وتوصي بتنفيذ مشروع نموذجي في إحدى بعثات حفظ السلام. |
En 2000 et 2001, les activités consisteront à mener à bien l'installation du module de gestion des états de paie au Siège, et à parachever la mise en place du SIG dans les grands bureaux extérieurs. | UN | وفي عامي 2000 و 2001، سوف ينصب العمل على إنجاز نظام إدارة المرتبات في المقر، والانتهاء من إقامة نظام المعلومات الإدارية المتكامل في المكاتب الخارجية الكبرى. |
On a cependant lancé au début de 2002 un projet pilote visant à mettre en service le SIG dans une mission de maintien de la paix et dans d'autres missions opérationnelles ainsi que dans les tribunaux internationaux, dans le courant de l'année. | UN | ومع ذلك، تم طرح مشروع رائد في أوائل عام 2002 لنشر نظام المعلومات الإدارية المتكامل في إحدى عمليات حفظ السلام وسيتم نشره في البعثات الميدانية الأخرى وفي المحاكم الدولية خلال عام 2002. |
7. Mise en service du SIG dans les missions de maintien de la paix et les tribunaux internationaux | UN | 7 - تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل في بعثات حفظ السلام والمحاكم الدولية |
Soucieux de déterminer la fiabilité du SIG dans le cadre de son audit définitif des comptes de l'Organisation, il a fait porter son examen sur les mécanismes de contrôle concernant les sous-modules, domaines d'application et opérations ayant une incidence notable sur les états financiers. | UN | ووفقا لهدف تحديد مدى استطاعة المجلس أن يعوِّل على نظام المعلومات الإدارية المتكامل في إجراء مراجعة نهائية لحسابات الأمم المتحدة، ركـز استعراض المجلس لضوابط التطبيق الاهتمام على الوحدات الفرعية والمجالات والمعاملات التي تؤثر تأثيرا كبيرا على البيانات المالية. |
Le Comité consultatif demande au Secrétaire général de faire le nécessaire pour accélérer la mise en place du SIG dans les opérations de maintien de la paix et les tribunaux. | UN | 12 - وتطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يباشر على وجه السرعة بتنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل في عمليات حفظ السلام والمحكمتين. |
Les observations du Comité consultatif concernant la mise en oeuvre du SIG dans les opérations de maintien de la paix et les tribunaux figurent aux paragraphes 8 à 12 de son rapport. | UN | 56 - وأضاف يقول إن ملاحظات اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بتنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل في عمليات حفظ السلام والمحاكم ترد في الفقرات من 8 إلى 12 من تقريرها. |
Elle voudrait également des précisions sur les difficultés que soulève l'installation du SIG dans les missions de maintien de la paix (par. 26). | UN | كما يود الحصول على توضيحات بشأن الصعوبات التي يثيرها تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل في بعثات حفظ السلام (الفقرة 26). |
M. Niwa (Sous-Secrétaire général aux services centraux d'appui) indique que la mise en place du SIG dans les missions de maintien de la paix et dans les tribunaux constitue une priorité aux yeux du Secrétariat. | UN | 67 - السيد نيوا (وكيل الأمين العام لخدمات الدعم المركزية): أشار إلى أن تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل في بعثات حفظ السلام وفي المحاكم يشكل أولوية في الأمانة العامة. |
À sa réunion de mai 2005, le Comité directeur du SIG a décidé de ne pas introduire le SIG dans les missions de maintien de la paix tant que l'analyse correspondance-écart du SIG et du progiciel de gestion intégrée n'aurait pas été effectuée. | UN | وقررت اللجنة التوجيهية في اجتماعها المعقود في أيار/مايو 2005 إرجاء المضي في تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل في بعثات حفظ السلام انتظارا لإنجاز دراسة الثغرات على مستوى نظام المعلومات الإدارية المتكامل/التخطيط لموارد المؤسسة، وهي دراسة صدر تكليف بإجرائها. |
Le Comité recommande que l'Administration continue d'examiner les engagements découlant des contrats révisés et procède aux ajustements nécessaires dans le SIG dans les meilleurs délais. Engagements non réglés de longue date | UN | 56 - ويوصي المجلس بأن تواصل الإدارة استعراض الالتزامات المتعلقة بالعقود المعدلة وأن تُدخِل التعديلات في نظام المعلومات الإدارية المتكامل في الوقت المناسب. |
Un poste d'agent des services généraux serait affecté au bureau du coordonnateur principal pour prendre en charge l'appui logistique au SIG dans l'unité administrative chargée de la facilitation, et un autre permettrait d'exécuter des tâches de secrétariat à l'intention du sous-programme Europe. | UN | ومن المقترح استحداث وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة في مكتب المنسق الرئيسي يتولى صاحبها الدعم اللوجستي لنظام المعلومات الإدارية المتكامل في وحدة تيسير التنفيذ ووظيفة أخرى لتوفير خدمات الأمانة لدعم البرنامج الفرعي الخاص بأوروبا. |
Il devrait également finir d'évaluer la viabilité de la mise en oeuvre du SIG dans les missions de maintien de la paix et les tribunaux et proposer un plan d'action précis. | UN | وينبغي أن تضع اللجنة التوجيهية لنظام المعلومات الإدارية المتكامل الصيغة النهائية للتقييم الذي تجريه بشأن مدى سلامة تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل في بعثات حفظ السلام وفي المحكمتين، كما ينبغي للجنة التوجيهية أن تقترح خطة عمل محددة. |
- Mettre au point un plan complet de mise en oeuvre du SIG dans les missions. | UN | - وضع خطة تنفيذ مفصلة لنظام المعلومات الجغرافية في البعثات |
Former les nouveaux agents au fonctionnement du Système d'information géographique (SIG) dans les opérations de maintien de la paix. | UN | توفير التدريب للموظفين الجدد للبدء بتشغيل نظام المعلومات الجغرافية في عمليات حفظ السلام. |