Le 5 novembre, M. Fall a fait un exposé aux membres du Conseil sur l’accord de paix concernant la Guinée-Bissau signé à Abuja. | UN | أطلع السيد فال في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر أعضاء المجلس على اتفاق السلام المتعلق بغينيا - بيساو الموقع في أبوجا. |
Les progrès réalisés sur la voie de la mise en œuvre de l'Accord de paix pour le Darfour, signé à Abuja en juin dernier, sont une source d'encouragement pour le Nigéria. | UN | " ونيجيريا يشجعها التقدم المحرز على طريق تنفيذ اتفاق السلام في دارفور الموقع في أبوجا في حزيران/يونيه الماضي. |
< < 1. Le Conseil se félicite de l'accord de paix au Darfour signé à Abuja ainsi que des mesures déjà prises pour le mettre en œuvre. | UN | " 1- يُرحب مجلس حقوق الإنسان باتفاق سلام دارفور الموقع في أبوجا وبالتدابير التي اتخذت فعلاً لتنفيذه. |
La réunion s'est félicitée de l'accord signé à Abuja en mai 2006 entre le Gouvernement de la République du Soudan et les organisations militaires du Darfour et a réitéré à toutes les parties d'œuvrer au renforcement de la stabilité au Darfour. | UN | 79 - أشاد الاجتماع بالاتفاق الذي تم توقيعه في أبوجا في أيار/مايو 2006 بين حكومة جمهورية السودان والفصائل العسكرية في دار فور وطلب من جميع الأطراف أن تعمل صوب تعزيز الاستقرار في دارفور. |
La Conférence s'est félicitée de l'accord signé à Abuja, en mai 2006, entre le Gouvernement de la République du Soudan et les organisations militaires au Darfour et de l'accord conclu en octobre 2006 et a invité toutes les parties, particulièrement les groupes militaires, à renoncer à l'escalade militaire et à œuvrer pour le renforcement de la stabilité au Darfour. | UN | 24 - وأشاد المؤتمر بالاتفاق الذي تم توقيعه في أبوجا في أيار/مايو 2006، بين حكومة جمهورية السودان والحركات المسلحة في دارفور وكذلك اتفاق الشرف الذي تم في تشرين الأول/أكتوبر 2006، داعيا كل الأطراف، خاصة المجموعات المسلحة، إلى نبذ التصعيد العسكري وإلى السعي من أجل توطيد دعائم الاستقرار فيه. |
< < 1. Le Conseil se félicite de l'accord de paix au Darfour signé à Abuja ainsi que des mesures déjà prises pour le mettre en œuvre. | UN | " 1- يُرحب مجلس حقوق الإنسان باتفاق دارفور للسلام الموقع في أبوجا وبالتدابير التي اتخذت فعلاً لتنفيذه. |
< < 1. Le Conseil se félicite de l'accord de paix au Darfour signé à Abuja ainsi que des mesures déjà prises pour le mettre en œuvre. | UN | " 1- يُرحب مجلس حقوق الإنسان باتفاق سلام دارفور الموقع في أبوجا وبالتدابير التي اتخذت فعلاً لتنفيذه. |
Selon l'organisation, le Gouvernement burkinabè devrait s'engager activement dans une approche régionale par la mise en œuvre des accords bilatéraux et régionaux, notamment celui du 6 juillet 2006 signé à Abuja. | UN | ووفقاً للمنظمة الدولية للفرانسيسكان، ينبغي للحكومة البوركينية أن تلتزم التزاماً فعلياً بنهج إقليمي عن طريق تنفيذ اتفاقات ثنائية وإقليمية ولا سيما اتفاق 6 تموز/يوليه 2006 الموقع في أبوجا. |
- Le règlement C/REG.3/4/02 relatif à la procédure d'agrément des produits originaires au schéma de libéralisation des échanges de la CEDEAO, signé à Abuja le 23 avril 2002. | UN | - النظام C/REG.3/4/02 المتعلق بإجراءات الموافقة على منتجات المنشأ في مخطط تحرير مبادلات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، الموقع في أبوجا في 23 نيسان/أبريل 2002. |
En conséquence, il invite instamment les États membres de la CEDEAO à respecter intégralement le moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication des armes légères en Afrique de l'Ouest, signé à Abuja le 31 octobre 1998. | UN | ولذلك يحث الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على أن تنفذ بالكامل اتفاق الوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الخفيفة الموقع في أبوجا في 31 تشرين الأول/ أكتوبر 1998. |
Le protocole humanitaire signé à Abuja le 10 novembre donnait aux deux parties la possibilité de passer l'éponge. | UN | وقد أتاح البروتوكول المتعلق بالشؤون الإنسانية الموقع في أبوجا في 10 تشرين الثاني/نوفمبر الفرصة لكلا الجانبين لفتح صفحة جديدة. |
Dans la même déclaration, le Conseil de sécurité a renouvelé son soutien au plan de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), qui tend à remplacer le moratoire, signé à Abuja le 31 octobre 1998, sur l'importation, l'exportation et la fabrication d'armes légères par une convention internationale ayant force exécutoire. | UN | 40 - وفي البيان ذاته، جدّد مجلس الأمن دعمه لخطة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتعزيز الوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا الموقع في أبوجا في 31 تشرين الأول/أكتوبر 1998 والاستعاضة عنه بصك ملزم قانونيا. |
2. Se félicite de l'Accord de paix sur le Darfour (DPA) signé à Abuja, le 5 mai 2006, par le Gouvernement d'unité nationale du Soudan (GoNU) et le Mouvement/Armée de Libération du Soudan (SLM/A) de Minni Minawi, qui ouvre la voie à la restauration, d'une manière durable, de la paix et la sécurité au Darfour, et entérine ledit Accord. | UN | 2 - يرحب باتفاق السلام لدارفور الموقع في أبوجا بتاريخ 5 أيار/مايو 2006 من قبل حكومة الوحدة الوطنية للسودان وحركة/جيش تحرير السودان بزعامة ميني ميناوي، والذي يمهد الطريق لإعادة السلام والاستقرار الدائمين إلى دارفور، كما يجيز الاتفاق المذكور. |
Le Conseil renouvelle son soutien au plan de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), qui tend à appuyer le moratoire, signé à Abuja le 31 octobre 1998, sur l'importation, l'exportation et la fabrication d'armes légères et à le remplacer par une convention internationale ayant force exécutoire. | UN | " ويجدد مجلس الأمن دعمه لخطة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتعزيز الوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا، الموقع في أبوجا في 31 تشرين الأول/أكتوبر 1998، والاستعاضة عنه باتفاقية إلزامية. |
L'application de l'Accord de cessez-le-feu entre le Gouvernement et le Revolutionary United Front (RUF), signé à Abuja en novembre 2000, a considérablement progressé grâce à des réunions de suivi rassemblant les parties, la MINUSIL et la CEDEAO. | UN | وأحرز تقدم كبير في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وأعمال القتال الموقع في أبوجا في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 بين الحكومة والجبهة المتحدة الثورية، نتيجة لعدد من اجتماعات المتابعة المعقودة بين الطرفين والبعثة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
2. Il réaffirme les liens historiques qui unissent les composantes de la population du Darfour et son soutien total aux efforts de réconciliation locaux faits au Darfour dans le cadre de l'Accord de paix pour le Darfour signé à Abuja en 2006 et les autres accords signés dans ce cadre, ce qui contribuera aux efforts de développement et à l'instauration de la paix et de la stabilité dans les différentes régions du Soudan. | UN | 2 - التأكيد على اللحمة التاريخية بين مكونات أهل دارفور، ودعمه الكامل لجهود المصالحات الأهلية في دارفور، في إطار اتفاق السلام الموقع في أبوجا عام 2006، والتفاهمات الأخرى الموقعة في هذا الإطار، بما يعزز من جهود التنمية ويدفع جهود السلام ويساعد على تثبيت السلم والاستقرار الأهلي في ربوع السودان. |
Vous savez qu'inspirés par l'engagement qu'a pris le Gouvernement d'unité nationale d'instaurer la paix dans tout le Soudan, en particulier au Darfour, nos efforts résolus se poursuivent en vue d'appliquer les divers chapitres de l'Accord de paix pour le Darfour, signé à Abuja le 5 mai 2006 : partage du pouvoir, partage des richesses, arrangements relatifs à la sécurité et Dialogue Darfour-Darfour. | UN | وأنتم تدركون أن مساعينا الدؤوبة، المنبثقة عن التزام حكومة الوحدة الوطنية بتحقيق السلام في جميع أنحاء السودان، تتواصل من أجل تنفيذ اتفاق سلام دارفور، الموقع في أبوجا في 5 أيار/مايو 2006، بشتى مواده (تقاسم السلطة، وتقاسم الثروات، والترتيبات الأمنية، والحوار بين الدارفوريين). |
Il salue également les initiatives qu'a prises la CEDEAO de créer un Groupe des armes légères et d'adopter un nouveau Programme de lutte contre les armes légères, et des efforts soutenus qu'elle déploie pour faire du Moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication d'armes légères signé à Abuja le 31 octobre 1998 une convention ayant force obligatoire. | UN | ويرحب أيضا بالمبادرات التي اتخذتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لإنشاء وحدة خاصة بالأسلحة الصغيرة واعتماد برنامج جديد لمراقبة الأسلحة الصغيرة (برنامج الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا للأسلحة الصغيرة) وبجهودها المستمرة لتحويل الوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الموقع في أبوجا في 31 تشرين الأول/أكتوبر 1998 إلى اتفاقية ملزمة. |
La Conférence s'est félicitée de l'accord signé à Abuja, en mai 2006, entre le Gouvernement de la République du Soudan et les mouvements armés au Darfour, appelant toutes les parties à œuvrer à consolider la stabilité au Darfour. Elle a réaffirmé sa solidarité avec la République du Soudan dans sa position vis-à-vis de la présence de forces internationales de maintien de la paix au Darfour. | UN | 43 - رحب المؤتمر بالاتفاق الذي تم توقيعه في أبوجا في أيار/مايو 2006، بين حكومة جمهورية السودان والحركات المسلحة في دارفور، داعياً كل الأطراف إلى التوجه نحو توطيد دعائم الاستقرار في دارفور.وأكد تضامنه مع جمهورية السودان في موقفها من حضور قوات حفظ السلام الدولية في دارفور. |