"signé à moscou" - Translation from French to Arabic

    • الموقع في موسكو
        
    • الموقّع في موسكو
        
    • الموقﱠع في موسكو
        
    • الموقَّع في موسكو
        
    • وقع في موسكو
        
    • تم التوقيع عليه في موسكو
        
    • التوقيع في موسكو
        
    • وقعت في موسكو
        
    • والموقع في موسكو
        
    • وُقِّعت في موسكو
        
    • التوقيع عليها في موسكو
        
    • موسكو بشأن
        
    • موسكو لوقف
        
    • الذي تم توقيعه في موسكو
        
    Fonds d’affectation spéciale pour l’appui à l’application de l’Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces signé à Moscou le 14 mai 1994 UN الصنـدوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقع في موسكو في ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٤
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui à l'application de l'Accord de cessez -le-feu et de séparation des forces signé à Moscou le 14 mai 1994 UN الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقع في موسكو في 14 أيار/مايو 1994
    Fonds d'affectation spéciale destiné à appuyer l'application de l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces signé à Moscou le 14 mai 1994 UN الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ الاتفاق المتعلق بوقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقع في موسكو في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤
    Fonds d'affectation spéciale pour la mise en œuvre de l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces signé à Moscou le 14 mai 1994 UN الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقّع في موسكو في 14 أيار/مايو 1994
    Accueillant avec satisfaction l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces signé à Moscou le 14 mai 1994 (S/1994/583), UN وإذ يرحب باتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقﱠع في موسكو في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤ (S/1994/583)،
    - Accord de coopération entre les États membres de la CEI dans la lutte contre la criminalité (signé à Moscou, le 25 novembre 1998); UN - اتفاق التعاون بين الدول الأعضاء في الرابطة بشأن مكافحة الجريمة (الموقَّع في موسكو في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1998)؛
    annoncé Fonds d'affectation spéciale destiné à appuyer l'application de l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces signé à Moscou le 14 mai 1994 UN الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ الاتفاق المتعلق بوقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقع في موسكو في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤
    Les chefs d'État ont constaté avec satisfaction l'influence positive sur le processus des négociations intertadjikes de l'Accord général sur l'instauration de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan, signé à Moscou, ainsi que le début des travaux de la Commission de réconciliation nationale. UN وأشار رئيسا الدولتين بارتياح الى اﻷثر الايجابي للاتفاق العام بشأن تحقيق السلام والوفاق الوطني في طاجيكستان، الموقع في موسكو. وبدء عمل لجنة المصالحة الوطنية على عملية المحادثات بين اﻷطراف الطاجيكية.
    Fonds d'affectation spéciale pour la mise en œuvre de l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces signé à Moscou le 14 mai 1994 UN الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقع في موسكو في 14 أيار/مايو 1994
    Fonds d'affectation spéciale pour la mise en œuvre de l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces signé à Moscou le 14 mai 1994 UN الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقع في موسكو في 14 أيار/مايو 1994
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui à la mise en œuvre de l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces, signé à Moscou le 14 mai 1994 UN الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقع في موسكو في 14 أيار/مايو 1994
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui à la mise en œuvre de l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces, signé à Moscou le 14 mai 1994 UN الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقع في موسكو في 14 أيار/مايو 1994
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui et la mise en œuvre de l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces signé à Moscou le 14 mai 1994 UN الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقع في موسكو في 14 أيار/مايو 1994
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui à la mise en oeuvre de l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces, signé à Moscou le 14 mai 1994 UN الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات، الموقع في موسكو في 14 أيار/مايو 1994
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui à l'application de l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces signé à Moscou le 14 mai 1994 UN الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقع في موسكو في 14 أيار/مايو 1994
    Fonds d'affectation spéciale pour la mise en œuvre de l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces signé à Moscou le 14 mai 1994 UN الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقّع في موسكو في 14 أيار/مايو 1994
    Accueillant avec satisfaction l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces signé à Moscou le 14 mai 1994 (S/1994/583), UN وإذ يرحب باتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقﱠع في موسكو في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤ (S/1994/583)،
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui à la mise en oeuvre de l'Accord du cessez-le-feu et de séparation des forces signé à Moscou le 14 mai 1994 UN الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقَّع في موسكو في 14 أيار/مايو 1994
    L'Union européenne se félicite de l'accord de paix qui a été signé à Moscou le 27 juin entre le Gouvernement tadjik et l'Opposition tadjike unie. UN إن الاتحاد اﻷوروبي يرحب باتفاق السلام الذي وقع في موسكو في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧ بين الحكومة الطاجيكستانية والمعارضة الطاجيكستانية.
    Cette invasion a été l'application d'un complot infâme connu sous le nom de pacte Molotov-Ribbentrop, qui avait été signé à Moscou le 23 août, une semaine avant l'attaque allemande. UN ومثل لك الغزو تنفيذا للمؤامرة السيئة السمعة التي عرفت بميثاق ريبنرتوب - مولوتوف، الذي تم التوقيع عليه في موسكو في 23 آب/أغسطس، بأسبوع قبل الهجوم الألماني.
    Le 4 avril 1994, un accord de cessez-le-feu signé à Moscou a mis fin à 18 mois de guerre; il prévoit le rapatriement de plus de 250 000 réfugiés géorgiens expulsés d'Abkhazie. UN وفي ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤ تم التوقيع في موسكو على اتفاق لوقف إطلاق النار وضع حدا ﻟ ١٨ شهرا من الحرب ونص على عودة ما يزيد على ٢٥٠ ٠٠٠ من اللاجئين الجورجيين المبعدين من أبخازيا.
    Accord entre la Fédération de Russie, le Bélarus, le Kazakstan et le Kirghizistan sur l'approfondissement de l'intégration dans les domaines économique et humanitaire, signé à Moscou, le 29 mars 1996 UN معاهدة تعميق التكامل في الميدانين الاقتصادي واﻹنساني المعقــودة بيــن الاتحــاد الروسي، وجمهورية بيلاروس، وجمهوريــة قيرغيزســتان، وجمهورية كازاخســتان، التي وقعت في موسكو في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٦
    a) Contrôler et vérifier l'application par les parties de l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces signé à Moscou le 14 mai 1994; UN )أ( رصد تنفيذ الطرفين للاتفاق المؤرخ ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤ والموقع في موسكو بشأن وقف إطلاق النار والفصل بين القوات والتحقق من ذلك؛
    Le Traité entre les États-Unis et la Russie sur les réductions des armements stratégiques offensifs, signé à Moscou au début de cette année, constitue une importante contribution au renforcement de la stabilité stratégique. UN وتمثِّل المعاهدة المتعلقة بإجراء تخفيضات في الأسلحة الاستراتيجية الهجومية بين روسيا والولايات المتحدة، التي وُقِّعت في موسكو في أوائل العام الحالي، إسهاما هاما في تعزيز الاستقرار الاستراتيجي.
    Le Traité signé à Moscou le 24 mai le montre bien. UN والمعاهدة التي تم التوقيع عليها في موسكو في 24 أيار/مايو توضح ذلك.
    La composante militaire a continué de veiller sur le respect par les parties de l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces signé à Moscou en 1994. UN 15 - واصل العنصر العسكري رصد امتثال الطرفين لاتفاق موسكو بشأن وقف إطلاق النار وفصل القوات لعام 1994، والتحقق منه.
    Les observateurs militaires de la MONUG peuvent ainsi couvrir l'ensemble de la zone de responsabilité de la Mission pour voir si les deux parties respectent bien l'Accord de cessez-le-feu signé à Moscou en 1994. UN وبذلك، تتمكن البعثة من تغطية منطقة مسؤوليتها بالكامل والقيام برصد كاف لمدى امتثال الجانبين لاتفاق موسكو لوقف إطلاق النار لسنة 1994.
    Lettre datée du 17 mai (S/1994/583 et Corr.1), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de la Géorgie, transmettant le texte de cessez-le-feu et de séparation des forces, signé à Moscou le 14 mai 1994 ainsi que le texte de la proposition de la création d'une commission de coordination, signé à Moscou le 11 mai 1994. UN رسالة مؤرخة ١٧ أيار/مايو S/1994/583) و Corr.1( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل جورجيا، يحيل بها نص اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات، الذي تم توقيعه في موسكو في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤، فضلا عن نص اقتراح بإنشاء لجنة تنسيق، تم التوقيع عليه في موسكو في ١١ أيار/مايو ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more